"مجموع عدد الأشخاص" - Translation from Arabic to Spanish

    • número total de personas
        
    • total de las personas
        
    • del número de personas
        
    • total de quienes
        
    • cifra total de personas
        
    • cantidad total de personas
        
    • total de refugiados
        
    En la industria, la proporción de mujeres es una tercera parte del número total de personas empleadas; el sector que emplea menos mujeres es el de la construcción. UN في الصناعة يبلغ نصيب المرأة ثلث مجموع عدد الأشخاص المستخدمين، وتشكل المرأة أقل نسبة في قطاع التشييد.
    Hom-bres número total de personas condenadas UN مجموع عدد الأشخاص الذين صدرت بحقهم أحكام إدانة
    Del número total de personas capacitadas durante los últimos cuatro años, el 43% son mujeres. UN فمن مجموع عدد الأشخاص الذين تم تدريبهم على امتداد السنوات الأربع الأخيرة تبلغ نسبة النساء 43 في المائة.
    Esto hizo que ascendiera a 43 el número total de personas respecto de las que se dictaron fallos en apelación. UN وبذلك يصل مجموع عدد الأشخاص الذين صدرت أحكام بحقهم على مستوى الاستئناف إلى 43.
    Se deberían llevar estadísticas oficiales sobre el porcentaje de migrantes privados de libertad del total de las personas sometidas a detención administrativa. UN وينبغي الاحتفاظ بإحصاءات رسمية بشأن النسبة المئوية للمهاجرين المحرومين من حريتهم من مجموع عدد الأشخاص المحتجزين إدارياً؛
    Esto hizo que ascendiera a 46 el número total de personas respecto de las que se dictaron fallos en apelación. UN وبذلك يصل مجموع عدد الأشخاص الذين صدرت أحكام بحقهم على مستوى الاستئناف إلى 46 شخصا.
    número total de personas con discapacidad, por causa de discapacidad, al año 2010 UN مجموع عدد الأشخاص ذوي الإعاقة بحسب سببها في عام 2010
    número total de personas con discapacidad, por tipo de discapacidad y como porcentaje, al año 2010 UN مجموع عدد الأشخاص ذوي الإعاقة بحسب نوع الإعاقة والنسبة المئوية في عام 2010
    Sobre la base del recuento manual, el número total de personas condenadas por trata con fines de explotación sexual de la mujer se eleva a: UN واستنادا إلى العد اليدوي، يبلغ مجموع عدد الأشخاص الذين أُدينوا بالاتجار بغرض استغلال النساء جنسيا ما يلي:
    Se calcula que el número total de personas infectadas con el VIH o enfermos de SIDA en ese continente es de 25,3 millones. UN ففي هذه المنطقة، يقدر مجموع عدد الأشخاص الذين يحملون فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ب25.3 مليون نسمة.
    Se calcula que el número total de personas infectadas con el VIH o enfermos de SIDA en ese continente es de 25,3 millones. UN ففي هذه المنطقة، يقدر مجموع عدد الأشخاص الذين يحملون فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ب25.3 مليون نسمة.
    número total de personas muertas UN مجموع عدد الأشخاص الذين أُبلغ عن مقتلهم
    En los cursos profesionales públicos participaron 4.923 personas de edades comprendidas entre 16 y 24 años, que representaron el 66,5% del número total de personas capacitadas. UN وقد حضر دورات التدريب الفني العامة 923 4 شخصا من الفئة العمرية 16 إلى 24 عاما، كانوا يمثلون 66.5 في المائة من مجموع عدد الأشخاص الذين تم تدريبهم.
    número total de personas condenadas* UN مجموع عدد الأشخاص الذين صدرت بحقهم أحكام إدانة*
    La Sala de Apelaciones dictó cuatro fallos en causas contra un solo acusado, lo que hizo que ascendiera a 31 el número total de personas respecto de las que se dictaron fallos en apelación. UN وأصدرت دائرة الاستئناف أربعة أحكام في قضايا يمثل في كل منها متهم واحد، ليصل مجموع عدد الأشخاص الذين انتهت محاكمتهم على مستوى الاستئناف إلى 31 شخصا.
    El número total de personas sujetas a procedimientos judiciales fue de 6.674, cifra que supone el 50,0% de todos los procedimientos iniciados. UN وبلغ مجموع عدد الأشخاص الخاضعين لإجراءات قضائية 674 6 شخصاً وهذا يمثل 50 في المائة من مجموع الحالات المرفوعة إلى المحاكم.
    90. En 2007, el número total de personas económicamente activas era de 24.216.000. UN 90- في عام 2007، بلغ مجموع عدد الأشخاص النشطين اقتصاديا 000 216 24 نسمة.
    La Sala de Apelaciones dictó cuatro fallos en causas contra un solo acusado, lo que hizo que ascendiera a 35 el número total de personas respecto de las que se dictaron fallos en apelación. UN وأصدرت دائرة الاستئناف أربعة أحكام في قضايا يمثل في كل منها متهم واحد، ليصل مجموع عدد الأشخاص الذين انتهت محاكمتهم على مستوى الاستئناف إلى 35 شخصا.
    En las industrias no agrícolas, la proporción de mujeres es de una tercera parte del total de las personas empleadas, y el sector que emplea a menos mujeres es el de la construcción. UN وفي الصناعات غير الزراعية تبلغ حصة المرأة ثلث مجموع عدد الأشخاص العاملين، على أن قطاع الإنشاءات يستخدم أقل نسبة من النساء().
    * Una persona puede tener más de un tipo concreto de discapacidad y, por lo tanto, el número total de personas con discapacidad es menor que la suma del número de personas con tipos concretos de discapacidad. UN * قد يعاني الشخص من أكثر من نوع واحد لإعاقة معينة، ومن ثم يكون العدد الإجمالي للأشخاص ذوي الإعاقة أصغر من مجموع عدد الأشخاص ذوي الأنواع المستقلة من الإعاقة.
    Alrededor de 9.400 residentes musulmanes del Estado de Rakhine en Myanmar se repatriaron voluntariamente en el primer trimestre de 1997, de los campamentos en Bangladesh, con lo cual el total de quienes han regresado de esos campamentos bajo los auspicios del ACNUR desde 1994 ascendió a 230.000 personas. UN ٤١١- خلال الربع اﻷول من عام ٧٩٩١، عاد طوعياً إلى الوطن من مخيمات في بنغلاديش حوالي ٠٠٤ ٩ من المسلمين الذين كانوا يقيمون في ولاية راخين في ميانمار وبذا بلغ مجموع عدد اﻷشخاص العائدين من مخيمات في بنغلاديش منذ عام ٤٩٩١ تحت رعاية المفوضية ٠٠٠ ٠٣٢ لاجئ.
    A finales de ese año, la cifra total de personas de que debía ocuparse la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) ascendía a 15,2 millones, entre los cuales los desplazados internos superaban por un amplio margen a los refugiados. UN وفي نهاية العام 2007، بلغ مجموع عدد الأشخاص موضع اهتمام مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين 15.2 مليون، على أن الأشخاص المشردين داخليا يفوق عددهم عدد اللاجئين بفارق كبير.
    Se dictaron tres sentencias de primera instancia en relación con tres acusados, una de las cuales correspondía a una causa por falso testimonio y otra a una causa en que hubo declaración de culpabilidad por parte del acusado; con estas sentencias, llegó a 36 la cantidad total de personas respecto de las cuales se ha dictado sentencia de primera instancia. UN وقد صدرت أحكام قضائية ضد ثلاثة متهمين في ثلاث محاكمات تشمل قضية شهادة زور وحالة اعتراف بالذنب، فأصبح مجموع عدد الأشخاص الذين اكتملت إجراءات محاكمتهم على مستوى الدائرة الابتدائية 36 شخصا.
    En marzo de 1994 el total de refugiados que recibían asistencia ascendía a 152 personas. UN وفي آذار/مارس ٤٩٩١، بلغ مجموع عدد اﻷشخاص الذين تمت مساعدتهم ٢٥١ شخصا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more