"محامي دفاع" - Translation from Arabic to Spanish

    • un abogado defensor
        
    • abogados defensores
        
    • un defensor
        
    • un letrado defensor
        
    • de oficio
        
    • abogado del
        
    • defensor público
        
    • su abogado defensor
        
    • defensores públicos
        
    • abogado de defensa
        
    • es abogado defensor
        
    Esto se consigue mediante la asistencia de un abogado defensor desde el momento en que uno es detenido, preso o acusado. UN وهذا الحق مضمون عن طريق حضور محامي دفاع من لحظة حبس أو اعتقال أو اتهام الشخص.
    A todo menor que sea detenido en virtud de una orden judicial se le debe designar un abogado defensor. UN واذا تم تنفيذ أمر حجز تحدث، فينبغي تعيين محامي دفاع للموقوف.
    Como resultado, no pudo contratar a un abogado independiente para defenderlos durante el juicio, y estuvieron representados por un abogado defensor de oficio. UN فهذا ما أدى إلى عدم تمكنها من الاستعانة بمحامٍ مستقل يدافع عنهما أثناء المحاكمة، فمثلهما محامي دفاع بحكم منصبه.
    62. La Oficina del Alto Comisionado en Colombia ha recibido quejas de abogados defensores y de personas inculpadas que dan cuenta de graves anomalías procesales. UN ٢٦- وقد وردت إلى مكتب المفوض السامي في كولومبيا شكاوي من محامي دفاع وأشخاص مدانين، تفيد عن مخالفات في إجراءات المحاكمة.
    El autor alega que se le debía haber designado un abogado de oficio o un defensor público. UN ويدفع صاحب البلاغ بأنه كان ينبغي للسلطات المختصة أن تعيّن له محامياً مجاناً أو محامي دفاع.
    Se asignó a un abogado defensor internacional para que visitara periódicamente las cárceles a fin de garantizar que todos los detenidos cuentan con servicios de defensa adecuados. UN وقد عُيّن محامي دفاع دولي للقيام بزيارات منتظمة للسجون من أجل كفالة توفير خدمات الدفاع المناسبة لجميع المحتجزين.
    El Estado Parte sostiene que en una declaración de 10 de octubre de 2000 el autor dijo que en ese momento no necesitaba un abogado defensor. UN وأفادت بأن صاحب البلاغ قال في بيان له مؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 2000 إنه لا يحتاج إلى محامي دفاع في الوقت الراهن.
    En el presente caso, los Sres. Ekubdzhon Rakhmatov y Shakhobiddin Mukhammadiev fueron detenidos sin tener acceso a un abogado defensor. UN وفي هذه القضية، أُلقي القبض على السيد يعقوبجون رحمتوف والسيد شهاب الدين محمدييف دون أن يُعيَّن لهما محامي دفاع.
    El nombramiento de un abogado defensor de oficio encargado de representar a menores permite aumentar el número de menores que están representados en los procesos penales. UN ويتيح تعيين محامي دفاع عام لتمثيل القصر فرصة تمثيل المزيد من القصر في الإجراءات الجنائية.
    Para evitar esto, el Estatuto dispone que el acusado que haya designado a un abogado defensor de su elección no puede pedir un nuevo juicio. UN ولهذه الغاية، ينص النظام الأساسي على أنه لا يجوز للمتهم الذي عين محامي دفاع من اختياره أن يطلب إعادة محاكمته.
    Se hicieron las gestiones pertinentes para que el Sr. Al-Alouane pudiera acogerse a los servicios de un abogado defensor durante las etapas de la instrucción y el juicio. UN واتخذت ترتيبات ليستفيد السيد العلوان من خدمات محامي دفاع أثناء مراحل التحقيق والمحاكمة.
    La JFBA dijo que se podía investigar a los sospechosos por tiempo ilimitado sin la presencia de un abogado defensor. UN وأفاد الاتحاد الياباني لرابطة المحامين بأن التحقيق مع المشتبه بهم يمكن أن يستمر لفترة غير محدودة دون حضور محامي دفاع.
    Antes del juicio, Puracal se vio privado de su derecho a entrevistarse con un abogado defensor en orden a preparar su defensa. UN وقبل المحاكمة لم يمنح السيد بوراكال الحق في مقابلة محامي دفاع لتحضير دفاعه.
    Algunos antiguos abogados defensores se negaron a hablar con los investigadores de la OSSI. UN وقد رفض محامي دفاع سابـق التحدث إلى محققي المكتب.
    No obstante, el Relator Especial sigue recibiendo información inquietante sobre abogados defensores que son condenados por esa infracción. UN بيد أن المقرر الخاص لم يزل يتلقى معلومات مقلقة عن إدانة محامي دفاع بتهمة انتهاك حرمة المحكمة.
    Después de las reuniones, el Jefe de la Oficina de Defensa adoptó decisiones por las cuales nombró abogados defensores para los detenidos. UN وعقب تلك الاجتماعات، أصدر رئيس مكتب الدفاع قرارات عيّن بموجبها محامي دفاع لتمثيل هؤلاء المحتجزين.
    No gozaron de defensa libremente elegida, sino de un defensor público militar, desde luego venezolano. UN ولم يحظَ هؤلاء المواطنون بحرية اختيار محاميهم، بل عُيّن لهم محامي دفاع عسكري، فنزويلي الجنسية بالطبع.
    En caso de condena, cuando el acusado no hubiera designado un letrado defensor de su elección en el primer juicio, tendrá derecho a que se repita el juicio en su presencia. UN وفي حالة الإدانة، يحق للمتهم الذي لم يعين محامي دفاع من اختياره في المحاكمة الأولى أن يطلب إعادة محاكمته حضوريا.
    Además, se afirma que el abogado del Sr. A en Egipto considera también que este último ha sido torturado. UN وإضافة إلى ذلك، يزعم أن محامي دفاع السيد أ. في مصر يرى أنه قد تعرض للتعذيب.
    Se han implantado reformas para afianzar el imperio de la ley y establecer la oficina del defensor público y el ombudsman parlamentario. UN وسنت إصلاحات لتعزيز سيادة القانون وإنشاء مكتب محامي دفاع وأمين مظالم برلماني.
    26. La fuente afirmó también que no se permitió a la Sra. Bakhmina que su abogado defensor asistiera a su interrogatorio. UN 26- ذكر المصدر أيضاً أنه لم يسمح للسيدة باخمينا بحضور محامي دفاع أثناء استجوابها.
    Se asignaron 21 defensores públicos destinados a los 15 condados. UN جرى تعيين 21 محامي دفاع عامًا وتوزيعهم في جميع المقاطعات الـ 15.
    No las pasaron. Uno escucha cosas cuando eres un abogado de defensa. ¡Alguien bebió mi jugo! Open Subtitles لم يذع الخبر تسمع مثل هذه الامور عندما تكون محامي دفاع أحدكم شرب عصيري
    Sr. Burton, usted es abogado defensor, ¿es así? Open Subtitles .ياسيد (برتن), أنت محامي دفاع لمجرم ممارس , أليس كذلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more