"محتجز" - Translation from Arabic to Spanish

    • detenido
        
    • detenidos
        
    • detenida
        
    • atrapado
        
    • encerrado
        
    • retenido
        
    • preso
        
    • recluso
        
    • detenidas
        
    • reclusos
        
    • encarcelado
        
    • estaba recluido
        
    • detención
        
    • en prisión
        
    • presos
        
    El detenido tiene también derecho a observar y practicar sus creencias religiosas o morales. UN ولكل محتجز الحق في أن يتبع وأن يمارس معتقداته الدينية أو اﻷخلاقية.
    La partida para servicios médicos se calcula sobre la base de 2.000 dólares por detenido y por año. UN وقد حُسب المبلغ المطلوب للخدمات الطبية على أساس 000 2 دولار لكل محتجز في السنة.
    Según se informa, actualmente permanece detenido de forma provisional en la prisión de Adiala. UN ويقال إن الدكتور يونس شيخ محتجز حالياً بصفة مؤقتة في سجن أديالا.
    El Frente POLISARIO seguía manteniendo detenidos a 1.160 prisioneros de guerra, algunos desde hacía más de 20 años. UN وما زالت الجبهة تحتجز 160 1 أسيرا، بعضهم محتجز منذ ما يزيد على 20 سنة.
    Toda persona detenida ha de ser llevada ante un tribunal y acusada de acuerdo con la ley o puesta en libertad. UN وينبغي أن يحال كل شخص محتجز إلى محكمة وأن توجه له الاتهامات وفقاً للقانون، أو أن يطلق سراحه.
    Actualmente, está detenido, y será juzgado por el Tribunal Penal el próximo mes. UN وهو محتجز حالياً وسيحاكم أمام المحكمة الجنائية في غضون الشهر المقبل.
    Actualmente está detenido en la cárcel de Rutana a la espera del juicio. UN وهو محتجز حاليا في سجن روتانا إلى حين صدور حكم بحقه.
    Un funcionario del orden público podría conculcar fácilmente los derechos de un detenido en tan sólo 10 horas si esa fuese su intención. UN إذ يستطع أي مسؤول عن إنفاذ القانون انتهاك حقوق أي محتجز بسهولة خلال 10 ساعات فقط، إذا كان ينوي ذلك.
    El Tribunal dictaminó que el Sr. Alkhodr había sido detenido arbitrariamente por la DIG y que debía ser puesto en libertad. UN واعتبرت المحكمة أن السيد الخضر محتجز بشكل تعسفي من قبل مديرية المباحث العامة ومن ثم يجب الإفراج عنه.
    El Sr. Ali solicitó la libertad bajo fianza alegando que había sido detenido arbitrariamente. UN وتقدم السيد علي بطلب للإفراج عنه بكفالة على أساس أنه محتجز تعسفياً.
    Según la fuente, el Sr. Al-Zaeetari se encuentra actualmente detenido en Al-Hataresh bajo la autoridad del Servicio de Seguridad Nacional. UN وحسبما أفاد به المصدر، فإن السيد الزعتري محتجز حالياً في مركز الحتارش الخاضع لسلطة جهاز الأمن القومي.
    Sabía que investigaríamos a un ciudadano norteamericano detenido por múltiples cargos de homicidio. Open Subtitles كان يعرف اننا سنحقق بمواطن أمريكي محتجز بتهمة جرائم قتل متعددة
    Pero hasta ese momento, usted es Todavía estoy detenido en una celda de acero Open Subtitles لكن حتى تلك اللحظة أنت كُنتَ مازلت محتجز في زنزانة من الصلب
    Stone se encuentra detenido en una celda de dos por tres metros. Open Subtitles محتجز ستون حاليا في زنزانة لمدة ستة قبل تسعة أقدام
    El Grupo de Trabajo también sostuvo entrevistas individuales, en privado y sin testigos, con más de 200 detenidos. UN كما أجرى الفريق لقاءات فردية خاصّة ومن دون شهود مع ما يزيد على 200 محتجز.
    Los miembros del Comité recibieron información divergente respecto del número de detenidos en la actualidad, con una gama de entre 5.900 y 7.000. UN وتلقى أعضاء اللجنة معلومات متباينة بشأن العدد الحالي للمحتجزين، إذ يتراوح العدد بين 900 5 محتجز و 000 7 محتجز.
    El Relator Especial desea indicar que frecuentemente una persona detenida es considerada " desaparecida " cuando se ignora su paradero durante algunos días. UN ويود المقرر الخاص أن يوجه الانتباه إلى أنه كثيراً ما يعتبر محتجز ما مختفياً حين لا يعرف مكان وجوده لبضعة أيام.
    Estoy atrapado en la ciudad, en constante tentación. Open Subtitles أنا محتجز هنا في البلدة أنا في حالة من الأغواء المستمر
    Y qué más da si piensa que soy su novia mientras permanezca encerrado. Open Subtitles وما الذي يهم إذا اعتقد أنني صديقته الحميمة طالما هو محتجز
    Se creía que estaba retenido en la jefatura de seguridad o en un centro secreto de reclusión. UN ومن المعتقد انه محتجز إما في مقر اﻷمن أو في مركز احتجاز سري.
    Tal es el caso, por ejemplo, del agricultor Francisco Obama Mañana, preso en la cárcel de Bata por el homicidio de su cónyuge. UN وهذا ما حدث، على سبيل المثال، في حالة فرانشيسكو أوباما مانيانا، وهو مزارع محتجز في سجن باتا بسبب قتل زوجته.
    Ese mismo día, en el calabozo municipal de Nyabikere, provincia de Karuzi, había un recluso que había sido detenido ese mismo día. UN وفي اليوم ذاته، كان في سجن بلدة نيابيكيري، اقليم كاروزي، محتجز اعتقل ذلك اليوم.
    Así, sólo en la prefectura de Gisenyi, había más de diez calabozos de este tipo en los que habría detenidas más de 100 personas. UN وهكذا يبدو أنه يوجد من هذه السجون، بمقاطعة جيسنيي وحدها، قرابة ٠١ مراكز يوجد فيها أكثر من ٠٠١ شخص محتجز.
    Actualmente se encuentra en la prisión central de Niamey, donde comparte una celda de ocho metros cuadrados con otros 14 reclusos. UN وهو محتجز حالياً في سجن نيامي المركزي حيث يتقاسم مع 14 محتجزاً آخرين زنزانة مساحتها ثمانية أمتار مربعة.
    Se informa que está encarcelado en el penal de Sanandaj. UN وتفيد التقارير أنه محتجز في سجن ساننداج؛
    El autor alegó asimismo que no recibía la luz del sol y que en la actualidad estaba recluido en una celda húmeda y oscura. UN وادعى صاحب البلاغ كذلك أنه لا يصل إليه أي ضوء شمس وأنه محتجز في الوقت الحالي في زنزانة رطبة ومظلمة.
    Desde entonces se encuentra en el centro de detención de Shikma, en Ashkelon. UN وهو محتجز منذ ذلك الحين في مركز اعتقال الشكمة في عسقلان.
    No obstante, en la actualidad no hay ningún periodista del Camerún detenido ni en prisión. UN ولكن في الوقت الحاضر ليس هناك أي صحافي كاميروني محتجز أو محبوس.
    Tras la firma del acuerdo de paz, Israel dejó en libertad a unos 5.500 detenidos y presos palestinos. UN ومنذ توقيع اتفاق السلم، أفرجت اسرائيل عن زهاء ٥٠٠ ٥ محتجز وسجين فلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more