"محرّكات" - Translation from Arabic to Spanish

    • motores
        
    • motor
        
    • turbinas
        
    Y esto es como la robótica pero sin cables ni motores. TED ممّا يجعلها تشبه روبوتات دون أسلاك أو محرّكات.
    Y teníamos motores muy pequeños en ese tiempo. TED وكان لدينا في ذلك الوقت محرّكات صغيرة جدّا.
    Ahora instalamos motores más grandes, las cuales me permitirán regresar a bordo. TED أصبح لدينا الآن محرّكات أكبر, الأمر الذي سيجعل من الممكن بالنسبة لي العودة على متن الطائرة.
    Creo que el fuego probablemente empezó en el compartimento del motor. Open Subtitles فكّرْ النارَ بَدأتْ من المحتمل في مقصورةِ المحرّكَ. محرّكات السيارةِ الجديدةِ
    Moe lo sacó de un charco de aceite de motor y bronceador le dio un empleo, una vocación, y le enseñó todo lo que sabe. Open Subtitles إنتشله مو من بركة زيت محرّكات ومستحضر للتسمير البشرة أعطاه وظيفة ومهنة وعلّمه كلّ شيء يعرفه.
    Es una batalla entre motores y caballos. Open Subtitles وهو مثل معركة بين محرّكات وخيول.
    De ala a ala tiene 37 metros, cuatro motores dobles, para un techo de... Open Subtitles أجنحة من 120 قدم أربعة محرّكات مضاعفة تمكنها
    Muy bien cuando intentas reparar los motores de la nave inadvertidamente puedes estar divulgando a tus captores información vital referente a la tecnología del Prometeo. Open Subtitles جيدا جدا كما تحاولى تصليح محرّكات السفينة قد تكونى عن غير قصد الكشف عن معلومات عن تكنولوجيا البروميثيوس
    Espero que lo suficiente para eludir sus efectos en los motores sub-luz. Open Subtitles على أمل، بما فيه الكفاية للإلغاء تأثيراته على محرّكات الضوء الثانوية
    ¿Y que tal si usamos múltiples motores activados al unísono para compartir la carga? Open Subtitles إذا نستعمل عدّة محرّكات تشتعل معاً للإشتراك في الحمل ؟
    Lo que propongo son 4 grupos de motores principales acoplados al fuselaje principal del cohete. Open Subtitles ما أقترحة هو أربعة محرّكات رئيسية عنقودية تلتصق بالجسم الرئيسي للصاروخ
    Pequeños y revolucionarios motores de dirección ajustarán el curso del "R7". Open Subtitles محرّكات القيادة الثورية الأصغر ستوضع فى سير الـ آر 7
    Sabes, carpintería y motores de coche, eso sí. Open Subtitles تَعْرفُ، محرّكات سيارةِ النجارة، بالتأكيد
    También arreglan motores de aviones y cocinan comida mala... era una forma de hablar. Open Subtitles هم أيضا يصلحون محرّكات الطائرات، يطبخون طعاما سيّئا، حسب ما تقولهُ.
    Así, en un caso relativo a la compraventa de motores de aviación, el Tribunal Supremo de un Estado llegó a la conclusión de que el precio de los motores no podía determinarse con arreglo al artículo 55 porque no tenían propiamente un precio de mercado. UN وبالتالي، في إحدى القضايا المتعلّقة ببيع محركات طائرات، توصّلت المحكمة العليا للدولة إلى استنتاج بأنّه لا يمكن تحديد سعر محرّكات الطائرات بموجب أحكام المادّة 55 إذ ليس لها أسعار محدّدة في السوق. ـ
    El biodiésel también se puede mezclar directamente con diésel normal y se puede utilizar en motores normales de diésel. UN كما يمكن خلط الديزل الأحيائي بصورة مباشرة مع أنواع الديزل المعتادة واستخدامه في محرّكات السيارات التي تُدار بالديزل المعتاد.
    En la actualidad, las industrias culturales tienen un valor total estimado de unos 1,3 billones de dólares, por lo que son potentes motores del crecimiento económico. UN وأضاف أن الصناعات الثقافية قُدِّرت قيمتها العالمية الحالية بنحو 1.3 تريليون دولار وأنها لهذا تمثّل محرّكات قوية للنمو الاقتصادي.
    Las ruedas son aluminio de billete sólido... y ella es impulsada por dobles JE-79 artefactos turbojets... los mismos artefactos que son F-4 motor de reacción Fantasma. Open Subtitles و العجلات مصنوعة من الألومونيوم الصلب و محركها يتكون من محرّكات جْي إي -79 التربينية...
    - Partes de motor innecesarias. Open Subtitles قِطَع محرّكات غير ضرورية.
    88. En lo que respecta al informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la gestión de los conocimientos en el sistema de las Naciones Unidas, el Grupo comparte la opinión de la Secretaría en el sentido de que sólo se debe adoptar un motor de búsqueda común, y utilizar recursos para ello, si con los motores de búsqueda existentes no era posible atender a las necesidades del sistema de las Naciones Unidas. UN 88- وفيما يتعلق بتقرير وحده التفتيش المشتركة عن إدارة المعارف في منظومة الأمم المتحدة، تؤيد المجموعة رأي الأمانة بأن استحداث محرك البحث المشترك لا ينبغي الاضطلاع به وإنفاق الموارد فيه إلا إذا كانت محرّكات البحث الحالية غير قادرة على تلبية متطلبات منظومة الأمم المتحدة.
    Incluso sin contar con nosotros, las turbinas de los parques eólicos continúan operando, pero no es suficiente energía para satisfacer la nueva demanda. Open Subtitles حتى بدوننا، لا تزال تعمل محرّكات الرّياح، لذا ما تزال هناك طاقة تكفي المتطلّبات الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more