Primero, es preciso que se respeten la seguridad y la integridad del personal de las Naciones Unidas en las diversas misiones que han emprendido. | UN | وهي أولا تحقيق اﻷمان والسلامـة لموظفي اﻷمم المتحـــدة فــــي مختلف البعثات المضطلع بها. |
Por lo mismo, en general no coincidirán las necesidades de piezas de repuesto en las diversas misiones. | UN | ومن ثم، لن تتلاقى عموما احتياجات مختلف البعثات من قطع الغيار. |
Asesoramiento a los Estados Miembros sobre los pagos a las tropas de mantenimiento de la paz en diversas misiones | UN | توجيه للدول الأعضاء بشأن المبالغ المدفوعة لقوات حفظ السلام في مختلف البعثات |
Se está preparando un cuadro genérico de costos del personal, basado en un promedio mundial de los costos de las distintas misiones | UN | يجري إعداد جدول عام لتكاليف الموظفين، استنادا الى متوسط التكاليف على نطاق العالم في مختلف البعثات. |
Se está preparando un cuadro genérico de costos del personal, basado en un promedio mundial de los costos de las distintas misiones | UN | يجري اعداد جدول عام لتكاليف الموظفين، استنادا الى متوسط التكاليف على نطاق العالم في مختلف البعثات |
Algunos países no han recibido aún reembolsos por su participación en diferentes misiones en curso y en misiones cerradas desde hace más de un decenio. | UN | وبعض البلدان لم يُرد إليه ما تحمَّله من تكاليف لمشاركته في مختلف البعثات الجارية والمغلقة منذ أكثر من عقد من الزمان. |
En los párrafos siguientes se resumen los esfuerzos hechos para lograr sinergias y complementariedades entre diversas misiones políticas y otras entidades. | UN | وتتضمن الفقرات التالية ملخصا للجهود المبذولة لتحقيق التآزر والتكامل بين مختلف البعثات السياسية وغيرها من الكيانات. |
:: Participación de miembros de su personal en diversas misiones internacionales. | UN | :: مشاركة موظفي المنظمة في مختلف البعثات الدولية. |
El Servicio de Mantenimiento de la Paz emprendió varias auditorías de, entre otras cosas, la función de adquisiciones, la tasa de vacantes y la situación de la disciplina en diversas misiones. | UN | وأجرت دائرة حفظ السلام عددا من المراجعات، بما في ذلك المشتريات ومعدلات الشغور وحالة الانضباط في مختلف البعثات. |
La OSSI observó que en el pasado se han utilizado otras formas de reunión de la información en diversas misiones. | UN | ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن أشكالا أخرى من تكنولوجيا جمع المعلومات استخدمت في مختلف البعثات فيما مضى. |
Otra cuestión preocupante es la falta de cooperación continua entre las diversas misiones y la Sede en la gestión de las raciones. | UN | ومن دواعي القلق أيضا انعدام التعاون بين مختلف البعثات والمقر في مجال إدارة حصص الإعاشة. |
La Junta observó los esfuerzos realizados por el Departamento en la gestión de las raciones en diversas misiones. | UN | لاحظ المجلس الجهود التي بذلتها الإدارة في إدارة حصص الإعاشة في مختلف البعثات. |
Además, según los registros de las operaciones de mantenimiento de la paz, el valor de los bienes fungibles de diversas misiones ascendía a 402 millones de dólares. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وطبقا لسجلات بعثات حفظ السلام، بلغ مجموع قيمة الممتلكات المستهلكة في مختلف البعثات 402 مليون دولار. |
Doy las gracias a todos los Representantes Permanentes y a su personal de las distintas misiones por haber trabajado con ahínco y por la calidad de la labor realizada. | UN | وأشكر جميع الممثلين الدائمين والموظفين التابعين لهم في مختلف البعثات على عملهم الشاق وجودة العمل المنجز. |
Esto indica que el sistema de gestión del activo en las distintas misiones es deficiente. | UN | وهذا يبين وجود أوجه قصور في نظام إدارة الأصول في مختلف البعثات. |
Por consiguiente, la Junta alienta a la Administración a que adopte medidas adicionales para mejorar la tasa de verificación física en las distintas misiones. | UN | ولذلك، يشجع المجلس الإدارة على اتخاذ مزيد من التدابير لتحسين معدلات التحقق الفعلي في مختلف البعثات. |
La Secretaría deberá asegurar una buena gestión, precisar las deficiencias y compartir con los Estados Miembros las enseñanzas extraídas de las evaluaciones del desempeño de las distintas misiones. | UN | وقال إنه ينبغي للأمانة العامة أن تكفل سلامة الإدارة، وتحديد أوجه النقص، وأن تشرك الدول الأعضاء في الدروس المستفادة من تقييمات أداء مختلف البعثات. |
Deben desplegarse de manera sistemática y las capacidades en materia de protección de la infancia de las distintas misiones deben reforzarse. | UN | ويجب أن يتم نشرهم بطريقة متسقة، ولا بد من تعزيز قدرات مختلف البعثات المتعلقة بحماية الأطفال. |
5. Exhorta a los Gobiernos de Estonia y Letonia a aplicar plenamente las recomendaciones formuladas por expertos internacionales imparciales a partir de las conclusiones de las distintas misiones internacionales de investigación enviadas a esos países; | UN | " ٥ - تهيب بحكومتي استونيا ولاتفيا أن تنفذا تنفيذا كاملا توصيات الخبراء الدوليين المحايدين الموضوعة على أساس ما انتهت إليه مختلف البعثات الدولية لتقصي الحقائق الموفدة الى هذين البلدين؛ |
La Comisión advierte que no se deben aplicar modelos de " talla única " a diferentes misiones sobre el terreno. | UN | وتلتزم اللجنة الاستشارية موقفا حذرا إزاء تطبيق نماذج واحدة مناسبة لكل الظروف على مختلف البعثات الميدانية. |
La Comisión Consultiva toma nota de las recientes mejoras en la predicción de los factores de demora en el despliegue del personal uniformado en las diferentes misiones. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية التحسينات الأخيرة في التنبؤ بعوامل تأخير النشر للعنصر النظامي في مختلف البعثات. |
Por su naturaleza, el aprendizaje por medios electrónicos es adecuado para la enseñanza a distancia que se requiere impartir a diferentes misiones y puede utilizarse juntamente con el asesoramiento en persona. | UN | ويلائم التعلم الإلكتروني بصورة طبيعية التعلم عن بعد المطلوب للوصول إلى مختلف البعثات الميدانية ويمكن استخدامه جنبا إلى جنب مع الإرشاد المباشر. |