Por otra parte, el desarrollo ha sido muy desigual en las distintas subregiones y países. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن درجات التنمية متفاوتة للغاية فيما بين مختلف المناطق دون الإقليمية وفيما بين البلدان. |
El Centro también debería ser más dinámico y ampliar su red y sus asociaciones con diversas organizaciones de la sociedad civil en las distintas subregiones de África para promover iniciativas de paz y desarme en el continente africano. | UN | وينبغي للمركز أيضا أن يكون استباقياً على نحو أكبر في توسيع نطاق شبكته وشراكته مع مختلف المناطق دون الإقليمية في أفريقيا لدى تعزيز مبادرات السلام ونزع السلاح في القارة الأفريقية. |
La Junta reconoció los desafíos enfrentados en las diferentes subregiones y aplaudió los logros alcanzados. | UN | وأقرّ مجلس الأمناء بالتحديات القائمة في مختلف المناطق دون الإقليمية ورحب بالإنجازات المحرزة. |
las diferentes subregiones y naciones acusan una gran desviación alrededor de la media. | UN | وهناك تباين هائل حول هذا المتوسط بين مختلف المناطق دون الإقليمية والدول . |
También serán las que inicien la ejecución de actividades operacionales y funcionarán como el brazo ejecutor de la CEPA en las diversas subregiones. | UN | وستضطلع تلك المكاتب أيضا بدور ريادي في تنفيذ الأنشطة التنفيذية وستعمل كأدوات تنفيذية للجنة في مختلف المناطق دون الإقليمية. |
Para ello deberán desempeñar un papel activo en las diversas subregiones a fin de captar, evaluar, sintetizar, organizar, distribuir y aplicar conocimientos que complementen actividades similares realizadas en la sede, promoviendo al mismo tiempo la creación de redes de expertos e instituciones. | UN | وسيقتضي هذا أن تقوم بدور نشط في مختلف المناطق دون الإقليمية في جمع المعارف وتقييمها وتركيبها وتنظيمها وتوزيعها وتطبيقها لتكملة الأنشطة المماثلة في المقر، مع تعزيز تكوين شبكات الخبراء والمؤسسات. |
Al llevar a cabo esas actividades, los centros cooperarán con las instituciones y organizaciones de desarrollo establecidas en las subregiones, y con otros organismos de las Naciones Unidas y agencias de desarrollo bilaterales que funcionan en las distintas subregiones. | UN | وسوف تتعاون المراكز دون الإقليمية، في معرض اضطلاعها بهذه الأنشطة، مع المؤسسات المعنية بالتنمية والقائمة في المناطق دون الإقليمية ومع وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي تعمل في مختلف المناطق دون الإقليمية ووكالات التنمية الثنائية التي تمارس أنشطتها في مختلف المناطق. |
Al llevar a cabo esas actividades, los centros cooperarán con las instituciones y organizaciones de desarrollo establecidas en las respectivas subregiones, y con otros organismos de las Naciones Unidas y agencias de desarrollo bilaterales que funcionan en las distintas subregiones. | UN | وسوف تتعاون المراكز الإنمائية دون الإقليمية، في معرض اضطلاعها بهذه الأنشطة مع المنظمات والمؤسسات المعنية بالتنمية القائمة في المناطق دون الإقليمية الخاصة بكل منها ومع وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي تعمل في مختلف المناطق دون الإقليمية ووكالات التنمية الثنائية التي تمارس أنشطتها في مختلف المناطق. |
Al llevar a cabo esas actividades, los centros cooperarán con las instituciones y organizaciones de desarrollo establecidas en las respectivas subregiones, y con otros organismos de las Naciones Unidas y agencias de desarrollo bilaterales que funcionan en las distintas subregiones. | UN | وسوف تتعاون المراكز الإنمائية دون الإقليمية، في معرض اضطلاعها بهذه الأنشطة مع المنظمات والمؤسسات المعنية بالتنمية القائمة في المناطق دون الإقليمية الخاصة بكل منها ومع وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي تعمل في مختلف المناطق دون الإقليمية ووكالات التنمية الثنائية التي تمارس أنشطتها في مختلف المناطق. |
A este respecto, los organismos especializados en cooperación participan en la promoción de un sistema integrado basado en la combinación de los métodos de análisis y los instrumentos existentes para ofrecer un marco homogéneo a nivel regional, tratando al mismo tiempo de adaptarse a las características concretas de las distintas subregiones. | UN | وفي هذا الصدد، تشارك وكالات التعاون المتخصصة في تعزيز نظام متكامل يتأسس على المزاوجة بين منهجيات التحليل والأدوات القائمة لتوفير إطار متسق على الصعيد الإقليمي، مع مراعاة التكيف مع مميزات مختلف المناطق دون الإقليمية. |
Muchas de las recomendaciones formuladas por la OSSI se basan en la puesta en funcionamiento de espacios electrónicos en las distintas subregiones. | UN | 24 - وتستند العديد من توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى فكرة تفعيل فضاءات إلكترونية في مختلف المناطق دون الإقليمية. |
6. Los procesos de los programas de acción subregionales en las distintas subregiones del Continente africano avanzan de manera satisfactoria pese a un contexto a menudo difícil, caracterizado por la escasez de recursos asignados y el bajo nivel de participación de los asociados. | UN | 6- إن عمليات برامج العمل دون الإقليمية في مختلف المناطق دون الإقليمية في القارة الأفريقية تتقدم بطريقة مرضية نسبيا على الرغم من وجود ظروف صعبة في الكثير من الأحيان، تتسم بعدم كفاية الموارد المخصصة لهذه العملية وكذلك بضعف التزام شركاء التعاون. |
La iniciativa adoptada responde a la idea de intercambiar experiencias entre las diferentes subregiones, que la Unión Africana promueve a través de su Comité directivo sobre las armas ligeras, en las que el UNREC participa en calidad de representante del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويندرج النهج المعتمد ضمن منطق تبادل الخبرات بين مختلف المناطق دون الإقليمية الذي يشجِّعه الاتحاد الأفريقي عن طريق لجنته التوجيهية المعنية بالأسلحة الصغيرة، التي يشارك فيها مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا كممثل لمنظومة الأمم المتحدة. |
Además, el Comité hizo un llamamiento en favor del fortalecimiento de la cooperación entre los Estados de África Central, y entre las diferentes subregiones de África, y solicitó una asistencia internacional aun mayor, en la que participaran los países exportadores de armas. | UN | كما دعت اللجنة إلى تعزيز التعاون بين دول وسط أفريقيا، وبين مختلف المناطق دون الإقليمية في أفريقيا، وطلبت مواصلة تعزيز المساعدة الدولية، بما في ذلك عن طريق إشراك البلدان المصدرة للأسلحة. |
En la actualidad, el Comité Permanente está integrado por representantes de 18 grandes partidos políticos de 18 Estados, que a su vez representan las diferentes subregiones de Asia, a saber, Asia central, Asia nororiental, Asia meridional, Asia sudoccidental, Asia occidental, y Oceanía, y desde 2004 ha celebrado más de dos reuniones cada año. | UN | وتتألف اللجنة الدائمة حالياً من ممثلي 18 حزباً سياسياً رئيسيا في 18 دولة تمثل مختلف المناطق دون الإقليمية في آسيا أي وسط آسيا وشمال شرق آسيا وجنوب آسيا وجنوب شرق آسيا وغرب آسيا وأوقيانوسيا، وهي تجتمع منذ عام 2004 أكثر من مرتين في السنة. |
La Comisión ha proporcionado la estructura regional para realizar un seguimiento de las decisiones económicas y sociales, y compartir buenas prácticas entre las diferentes subregiones a fin de asegurar el crecimiento equitativo en la región. | UN | وتتيح اللجنة الهيكل الإقليمي لتتبع القرارات الاقتصادية والاجتماعية وتبادل الممارسات السليمة بين مختلف المناطق دون الإقليمية لكفالة تحقيق النمو المقترن بالإنصاف في المنطقة. |
23. Cabe observar que existen algunos programas y proyectos subregionales relacionados con el PASR que se están ejecutando en las diferentes subregiones, aunque en los propios PASR no se hace alusión a ellos. | UN | 23- وتجدر الإشارة إلى وجود بعض المشاريع والبرامج في المنطقة دون الإقليمية ذات الصلة ببرامج العمل دون الإقليمية وهي المشاريع والبرامج التي يجري تنفيذها في مختلف المناطق دون الإقليمية بالرغم من عدم إشارة أصحابها إلى برامج العمل دون الإقليمية في حد ذاتها. |
De las diversas subregiones de la CESPAP, el Asia sudoriental fue la más afectada por la crisis mundial registrada en 2001, pues experimentó una reducción en el crecimiento agregado superior al 4%. | UN | 6 - ومن بين مختلف المناطق دون الإقليمية للجنة، كانت منطقة جنوب شرقي آسيا أكثر تأثرا بالتباطؤ العالمي في عام 2001، فقد واجهت انخفاضا في النمو الكلي تجاوز 4 نقاط مئوية. |
Estos talleres se organizaron a nivel regional y subregional, en parte para que se pudiera tratar en ellos la cuestión de la alineación de los PASR en las subregiones respectivas. | UN | وروعي في تنظيم حلقات العمل هذه تناول محاور ذات بعد إقليمي ودون إقليمي لإتاحة معالجة مسألة مواءمة برامج العمل دون الإقليمية في مختلف المناطق دون الإقليمية. |
El PNUD ha iniciado actividades en varias subregiones de los pequeños Estados insulares en desarrollo a fin de identificar prioridades que no se han cumplido en la cooperación técnica, prestando especial atención a la creación de capacidad, y formular actividades de cooperación técnica basadas en la cooperación técnica entre los países en desarrollo a fin de atender esas prioridades. | UN | بدأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مختلف المناطق دون اﻹقليمية التي تتوزع عليها الدول الجزرية الصغيرة النامية أنشطة ترمي إلى تحديد اﻷولويات التي لم يتم بعد الوفاء بها في مجــال التعاون التقني، مع الاهتمام بصفة خاصـــة ببنــاء القدرات وإعداد أنشطة للتعاون التقنــي على أساس التعاون التقني فيما بين البلدان النامية لتلبية هذه اﻷولويات. |