En el marco del método participativo de abajo hacia arriba, la tarea más importante del organismo nacional de coordinación sería respaldar el establecimiento de prioridades y fomentar la identificación con todo el proceso de aplicación del Plan de Madrid a nivel de la comunidad. | UN | وفي إطار النهج التشاركي التصاعدي، تتمثل المهمة الرئيسية لهيئات التنسيق الوطنية في دعم وضع الأولويات، وتشجيع الشعور بملكية كامل عملية تنفيذ خطة عمل مدريد على المستوى الشعبي. |
97. Se prevé que, dentro del ámbito del proyecto, el intercambio de experiencias y lecciones extraídas entre los países vecinos podría mejorar y afianzar la aplicación del Plan de Acción de Madrid a nivel subregional. | UN | 97 - ومن المتوخى أن يكـون تبادل الخبرة والدروس المستفادة فيما بين البلدان المتجاورة، في نطاق هذا المشروع، عاملا علـى تحسين وتعزيز تنفيذ خطة عمل مدريد على الصعيد دون الإقليمي. |
En esa reunión se examinarán los parámetros del trabajo futuro del Departamento en apoyo de la ejecución del Plan de Acción de Madrid en el plano nacional. | UN | وسينكب الاجتماع على دراسة معايير عمل الإدارة في المستقبل فيما يتعلق بتنفيذ خطة عمل مدريد على الصعيد الوطني. |
El marco ayudará a los países a formular estrategias para la ejecución del Plan de Acción de Madrid en el ámbito nacional, ayudándolos a determinar las prioridades nacionales y elegir los enfoques adecuados. | UN | وسيُعين الإطار البلدان على وضع استراتيجيات لتنفيذ خطة عمل مدريد على الصعيد الوطني، عن طريق مساعدتها في تحديد أولويات وطنية واختيار النهج الواجب اتباعها. |
Expresando su preocupación porque Israel ha destruido el proceso de paz iniciado en la Conferencia de Madrid sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad y la fórmula " territorio por paz " , y preocupada también por los riesgos que entraña el incumplimiento por Israel de sus compromisos y obligaciones, | UN | وإذ يعرب عن قلقه من تدمير إسرائيل لعملية السلام التي انطلقت من مدريد على أساس قرارات مجلس الأمن 242 و 338 وصيغة الأرض مقابل السلام، ومن المخاطر الناجمة عن نكوص إسرائيل عن الالتزامات والتعهدات التي تم التوصل إليها : |
II. Examen y evaluación del Plan de Acción de Madrid a diferentes niveles | UN | ثانيا - استعراض وتقييم خطة عمل مدريد على مختلف المستويات |
Futuras medidas para la aplicación del Plan de Acción de Madrid a nivel regional | UN | رابعا - الإجراءات المستقبلية لتنفيذ خطة عمل مدريد على الصعيد الإقليمي |
El Club de Madrid presentará la Agenda de Madrid a las Naciones Unidas, a la reunión ministerial de la Comunidad de Democracias en Chile y en otras instituciones y gobiernos. El Club de Madrid contactará con universidades, institutos de investigación especializados y comités de sabios para elaborar las propuestas realizadas por los grupos de trabajo y los paneles de la Cumbre. | UN | سيعرض نادي مدريد خطة مدريد على الأمم المتحدة في الاجتماع الوزاري لمجتمع الديمقراطيات في شيلي وعلى غيرها من المؤسسات والحكومات.وسيتصل نادي مدريد بالجامعات والمعاهد البحثية المتخصصة ولجان الحكماء لصياغة مقترحات الأفرقة العاملة وأفرقة المناقشات التابعة لمؤتمر القمة. |
En general, está claro que hay que afianzar la estrategia para dar una mayor visibilidad al Plan de Acción de Madrid a nivel nacional, tanto entre los funcionarios públicos como en los organismos de desarrollo, y las medidas de apoyo a la incorporación de las personas de edad en las estrategias y programas de desarrollo de las Naciones Unidas y de los países. | UN | وعموم القول إنه بات من الواضح أن ثمة حاجة إلى تعزيز استراتيجية إبراز خطة عمل مدريد على الصعيد الوطني في أوساط كل من المسؤولين الحكوميين والوكالات الإنمائية، فضلا عن إبراز الجهود المبذولة لدعم إدماج المسنين في الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية الوطنية منها، والتابعة للأمم المتحدة. |
En la presente fase del programa de asistencia técnica es evidente que, aunque cada situación interna es única, también existen varias cuestiones comunes que afectan a la aplicación del Plan de Acción de Madrid en los países. | UN | 19 - ومن الواضح في هذه المرحلة من برنامج المساعدة التقنية أنه في حين أن كل حالة وطنية فريدة من نوعها، فإن هناك أيضا عددا من القضايا المشتركة التي تؤثر في تنفيذ خطة عمل مدريد على الصعيد الوطني. |
A este respecto, la Comisión quizá desee pedir a los Estados Miembros que todavía no lo hayan hecho que establezcan sus mecanismos nacionales para la aplicación del Plan de Acción de Madrid en el país, e informen al respecto a la Secretaría de las Naciones Unidas, incluida la información de contacto del mecanismo nacional para facilitar la cooperación internacional y el intercambio de información y prácticas idóneas. | UN | وفي هذا الصدد، قد ترغب اللجنة في أن تطلب إلى الدول الأعضاء التي لم تنشئ بعد آلياتها الوطنية لتنفيذ خطة عمل مدريد على المستوى الوطني أن تفعل ذلك وتبلغ الأمانة العامة للأمم المتحدة بذلك، بما في ذلك توفير عناوين الاتصال بالآليات الوطنية، بهدف تيسير التعاون الدولي وتبادل المعلومات والممارسات الجيدة. |
Además, y en cooperación con las comisiones regionales y otras organizaciones interesadas, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales está elaborando en la actualidad directrices prácticas para el examen y evaluación del Plan de Acción de Madrid en los planos local y nacional, en las que se explica el contenido y se sugiere una metodología para el criterio participatorio de abajo arriba. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وبالتعاون مع اللجان الإقليمية وغيرها من المنظمات المعنية الأخرى، تقوم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية حاليا بوضع مبادئ توجيهية عملية لاستعراض وتقييم خطة عمل مدريد على المستويات المحلية والوطنية، شارحة محتواها ومقترحة منهجية لنهج المشاركة من القاعدة إلى القمة. |
Mientras que el objetivo general del marco es ofrecer orientación a los Estados Miembros en la ejecución del Plan de Acción de Madrid en los próximos años, destaca también una serie de objetivos más específicos. | UN | 42 - وفي حين يتمثل الهدف العام للإطار في توفير التوجيه للدول الأعضاء في تنفيذ خطة مدريد على مدار السنوات العديدة المقبلة، فإنه يؤكد على عدد من الأهداف الأكثر تحديدا أيضا. |
El Protocolo de Madrid incorpora disposiciones generales, como objetivos y principios, y establece un Comité para la Protección del Medio Ambiente. | UN | ويحتوي بروتوكول مدريد على أحكام عامة مثل الأهداف والمبادئ، وينشئ لجنة لحماية البيئة. |
El anexo III del Protocolo de Madrid proporciona directrices relativas a la eliminación y gestión de desechos por las partes. | UN | 80 - ينص المرفق الثالث لبروتوكول مدريد على المبادئ التوجيهية المتعلقة بتخلص الأطراف فيه من النفايات ومعالجتها. |
El calendario provisional para el primer ciclo de examen y evaluación globales del Plan de Acción de Madrid que se propone es el siguiente: | UN | ويقترح أدناه جدول زمني أولي للدورة الأولى للاستعراض والتقييم العالميين لخطة عمل مدريد على النحو التالي: |
Expresando su preocupación porque Israel ha destruido el proceso de paz iniciado en la Conferencia de Madrid sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad y la fórmula " territorio por paz " , y preocupada también por los riesgos que entraña el incumplimiento por Israel de sus compromisos y obligaciones, | UN | وإذ يعرب عن قلقه من تدمير إسرائيل لعملية السلام التي انطلقت من مدريد على أساس قرارات مجلس الأمن 242 و 338 وصيغة الأرض مقابل السلام، ومن المخاطر الناجمة عن نكوص إسرائيل عن الالتزامات والتعهدات التي تم التوصل إليها: |
Expresando preocupación por el hecho de que Israel haya destruido el proceso de paz iniciado en la Conferencia Madrid sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad y la fórmula " territorios por paz " , así como por los riesgos que entraña el incumplimiento por Israel de sus compromisos y obligaciones, | UN | وإذ يعرب عن قلقه من تدمير إسرائيل لعملية السلام التي انطلقت من مدريد على أساس قرارات مجلس الأمن 242 و 338 وصيغة الأرض مقابل السلام، ومن المخاطر الناجمة عن نكوص إسرائيل عن الالتزامات والتعهدات التي تم التوصل إليها: |
La elaboración de una guía para la aplicación nacional del Plan de Madrid es una medida acertada. | UN | واعتبرت أن إعداد دليل لتنفيذ خطة مدريد على المستوى الوطني يعد خطوة طيبة. |
En el Plan de Acción de Madrid se señala que a las comisiones regionales de las Naciones Unidas les corresponde la responsabilidad de traducir el Plan de Acción en planes de acción regionales. | UN | 23 - تنص خطة عمل مدريد على أن لجان الأمم المتحدة الإقليمية مسؤولة عن تحويل خطة العمل إلى خطط عمل إقليمية. |
Entre los más recientes acontecimientos de importancia deseo destacar la firma en Madrid de la Carta de Asociación Específica entre Ucrania y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). | UN | ومن بين أهم اﻷحداث التي وقعت مؤخرا، أود أن أشير الى التوقيع في مدريد على الميثاق المتعلق بالشراكة الخاصة بين أوكرانيا ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي. |