| Se reconoce ampliamente la necesidad de códigos de conducta, indicadores de los resultados y mecanismos adecuados para evaluar las repercusiones. | UN | وهناك اعتراف على نطاق واسع بالحاجة إلى وضع مدونات قواعد للسلوك، ومؤشرات لﻷداء وآليات ملائمة لتقييم اﻵثار. |
| Elabora asimismo códigos de buena conducta destinados a empresas privadas, en particular en el terreno de la vivienda y del empleo. | UN | وهي تضع أيضاً مدونات قواعد لحسن السلوك من أجل مؤسسات القطاع الخاص ولا سيما في مجال السكن والعمل. |
| Por último, había una falta de auditoría y fiscalización intraorganizativas y se tropezaba con problemas para aplicar códigos de conducta. | UN | وأخيرا، هناك افتقار الى عمليات مراجعة ورصد مشتركة بين المنظمات ووجدت مشاكل في تنفيذ مدونات قواعد السلوك. |
| :: Poner en práctica programas de capacitación para su personal civil y militar basados en los códigos de conducta pertinentes. | UN | :: تنفيذ البرامج التدريبية التي تستند إلى أشياء من قبيل مدونات قواعد السلوك لقواتها المسلحة ولمسؤوليها المدنيين. |
| Las academias científicas podrían tener una participación útil en la elaboración de códigos de conducta. | UN | يمكن، على نحو مفيد، إدماج الأكاديميات العلمية في عملية وضع مدونات قواعد السلوك |
| Examen del contenido, promulgación y aprobación de códigos de conducta para los científicos | UN | النظر في محتوى مدونات قواعد السلوك للعلماء ونشر هذه المدونات واعتمادها |
| Examen del contenido, promulgación y aprobación de códigos de conducta para los científicos | UN | النظر في محتوى مدونات قواعد السلوك للعلماء ونشر هذه المدونات واعتمادها |
| Examen del contenido, promulgación y aprobación de códigos de conducta para los científicos | UN | النظر في محتوى مدونات قواعد السلوك للعلماء ونشر هذه المدونات واعتمادها |
| Otros han elaborado códigos de conducta para funcionarios públicos de determinadas categorías. | UN | وللبعض الآخر مدونات قواعد سلوك لفئات محددة من الموظفين العموميين. |
| La Comisión también está facultada para publicar códigos de prácticas a fin de proporcionar directrices que faciliten el cumplimiento de la ley por el público. | UN | كما تمنح اللجنة سلطة إصدار مدونات قواعد الممارسة لتوفير مبادئ توجيهية عملية تيسيرا لامتثال الشعب للقانون. |
| Por ejemplo, los códigos de conducta voluntarios pueden estar orientados a facilitar y acelerar las actividades de investigación y desarrollo. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن أن ترمي مدونات قواعد السلوك الطوعية إلى تسهيل البحث والتطوير وتسريعهما. |
| Es preciso elaborar programas eficaces de supervisión y seguimiento para que esos códigos de conducta no sean simplemente letra muerta. | UN | ويلزم وضع برامج فعالة للرصد والمتابعة لضمان عدم بقاء مدونات قواعد السلوك مجرد حبر على ورق. |
| Los programas de seguimiento y vigilancia eficaz son factores fundamentales para demostrar que esos códigos de conducta son algo más que vanas palabras sobre el papel. | UN | وتمثل برامج الرصد والمتابعة الفعالة عوامل أساسية في إثبات أن مدونات قواعد السلوك تلك لم تكن مجرد حبر على ورق. |
| Los dirigentes estuvimos de acuerdo, además, en que existía la necesidad urgente de promover códigos de decencia, ética y un mínimo de decoro entre los Gobiernos de África y sus autoridades. | UN | ونحن متفقون أيضا على الحاجة الملحة إلى وضع مدونات قواعد الكياسة واﻷخلاق والذوق فيما بين الحكومات اﻷفريقية وقياداتها. |
| iii) velar por la integridad de la legislatura mediante la implantación de códigos de conducta; mediante la vigilancia de los bienes declarados; y mediante el refuerzo de los órganos internos disciplinarios; | UN | `٣` ضمان استقامة الهيئة التشريعية بانفاذ مدونات قواعد السلوك؛ وبرصد اﻷصول المعلنة؛ وبتعزيز الهيئات التأديبية الداخلية؛ |
| ii) Alcance de los códigos de conducta voluntarios preparados para y por las empresas transnacionales relativos a su responsabilidad social y ambiental; | UN | `2` نطاق مدونات قواعد السلوك الطوعية الموضوعة للشركات عبر الوطنية ومن قبلها فيما يتعلق بالمسؤولية الاجتماعية والبيئية؛ |
| Se podrían emplear desde códigos de conducta voluntarios hasta instrucciones administrativas obligatorias. | UN | ويمكن أن تتراوح هذه القواعد بين مدونات قواعد السلوك أو اﻵداب الطوعية والتعليمات اﻹدارية اﻹلزامية. |
| Insisten especialmente en los mecanismos que existen en las empresas para aplicar los códigos de conducta empresariales. ... | UN | وتشدد من جديد على ضرورة وجود آليات داخل الشركات لإنفاذ مدونات قواعد سلوك مشتركة ... |
| Otros enfoques complementarios serían los códigos de conducta, los indicadores y los acuerdos modelo. | UN | وتشمل النُهج التكميلية الأخرى مدونات قواعد السلوك والمؤشرات والاتفاقات النموذجية. |
| Muchas empresas han adoptado un código de conducta en reacción a las críticas del público de los mercados de los países desarrollados. | UN | كما أن العديد من المؤسسات اعتمدت مدونات قواعد سلوك كرد فعل لانتقاد الجماهير لها في أسواق البلدان المتقدمة. |
| Thoughts on the Functions of codes of Conduct: Potential Weaknesses and Solutions | UN | أفكار عن وظائف مدونات قواعد السلوك: مواطن القصور والحلول الممكنة |