"مدي" - Translation from Arabic to Spanish

    • cuánto
        
    • cuán
        
    • rango
        
    • cuan
        
    • alcance
        
    • Cómo de
        
    • cuanto
        
    • Hasta
        
    • estira
        
    • de por
        
    • Extiende
        
    • el grado
        
    Eso me está volviendo loco, también porque sé cuánto te herí y sé que me odias por haberme ido. Open Subtitles وهذا يدفعني للجنون ايضاً لانني اعلم الي اي مدي جرحتكِ واعلم انكِ تكهريني لانني قد غادرت.
    La pregunta que debemos plantearnos ahora es ¿cuánto se ha logrado avanzar para tratar de controlar una de las peores pandemias mundiales de todos los tiempos? UN والسؤال الذي يجب أن نواجهه اليوم هو ما مدي التقدم الذي أحرز في التعامل بحسم مع أسوأ الأوبئة مطلقا في العالم.
    Cuando son excepcionalmente competentes, no perciben cuán inusuales son sus habilidades. TED وعندما يكونون أكفاء علي نحو ممتاز، لا يدركون مدي استثنائية قدراتهم.
    Y luego, después de que pasan tiempo juntos, preguntan a ambos: ¿Cuán positiva fue su experiencia? TED وبعد قضاء هذا الوقت معاً، سألوا كِلَيهما: ما مدي إيجابية تجربتهما؟
    Y eso le ayudaría a resolver un rango entero de problemas complejos. Open Subtitles و سيساعدهم هذا في حل مدي كبير من المشكلات المعقدة
    Si sus pies cachondos sobresalen, mostrarian cuan fria ella es Y estupida. Open Subtitles ولو برزت أقدامها الخشنة ، فسوف تُظهر مدي برودتها وصمتها
    El asesinato de largo alcance es una página sacada del libro de Al-Qaeda. Open Subtitles الإغتيال من مدي بعيد صفحة خارجة عن كتاب القاعدة
    No sé Cómo de buen amigo eres, o qué te habrá dicho de nosotros... Open Subtitles لا اعرف,الي اي مدي انت صديق مقرب أو ما قد يكون قد أخبرك عنا
    Solo quería decirte cuánto... siento haberte ignorado hoy. Open Subtitles لقد أردت أن أخبرك مدي أسفي لتجاهلك اليوم
    Me pidió que te dijera cuánto sentía... no tener oportunidad de despedirse. Open Subtitles وطلبت مني أن أعبر لك عن مدي أسفها لأنها لم تتمكن توديعك بنفسها
    Lo estamos haciendo. ¿Cuánto va a mantener el cuadrilátero? Open Subtitles نحن نعمل علي ذلك و انت الي اي مدي ستحتفظ بالمدفعيه كواد 50 ؟
    Todos lo entendemos. Sabemos cuánto dolor tienes. Open Subtitles جميعنا يفهم الأمر نعلم مدي ألمك
    ¿Cuán bajo puede caer para pagar el precio de la supervivencia? Open Subtitles الي أي مدي يمكنه ان يتنازل عنها ثمنا للنجاة؟
    Fue una pregunta normal: "¿Cuán enfermo está mi hijo?". No pudiste responder. Open Subtitles سؤال معتاد "ما مدي سوء ابني؟" و لم تستطيعي الرد
    El hecho de que nada, no importa cuán horrendo sea sucede sin la aprobación del gobierno. Open Subtitles هذا لا شيئ و لا يهم مدي كون هذا مروعا لا شيئ يجري من وراء ظهر الحكومه
    Está en el interés de todos extender una amnistía sobre un amplio rango de actos... Open Subtitles انه باهتمام الجميع لمد شمل العفو عبر مدي واسع من الافعال
    Lo que significa que nunca sabrían lo que se siente el primer viaje en metro después de haber recibido el primer beso o cuan silencioso es después de que cae la nieve, TED وهذا يعني أنهم لن يعرفوا كيف بدت رحلتك عبر المترو بعد قبلتك الأولي، أو إلى أي مدي يصبح الجو هادئًا بعد تساقط الثلوج.
    Por lo tanto, el Dr. McKay y el Coronel Sheppard han diseñado una forma bastante ingeniosa de escapar del alcance del satélite para siempre. Open Subtitles ورغم ذلك, دكتور مكاي وكولونيل شيبارد قد جاءو بخطة عبقرية من اجلنا للهروب من مدي تصويب القمر الصناعي.
    Si esto funciona vamos a terminar siendo compañeros. ¿Cómo de genial es eso? Open Subtitles أتعلمين إذا سار هذا على ما يرام ، سنتهي بنا الأمر أن نكون رفاق ، ما مدي روعة هذا ؟
    En cuanto a la educación, Mauritania deseaba saber si en la estrategia pertinente la formación y el empleo estaban vinculados. UN وفيما يتعلق بالتعليم، طلبت موريتانيا معرفة مدي الربط بين التدريب والتوظيف في الإستراتيجية ذات الصلة.
    No sé qué tan serio es. Hasta que sepa, no diré nada. Open Subtitles انني لا أعلم مدي جديته و حتي أعلم, لن أخبرهما
    Marti, estira esta pierna y entonces llegarás más profundo. Open Subtitles مارتي, مدي تلك الساق وبعد ذلك سوف تحصلين اندفاع اكبر
    Le daría mucho dinero por su propiedad... y le alquilaría un apartamento de por vida... a un precio especial en las Torres Eternidad... el hermoso refugio para ancianos desamparados como ella. Open Subtitles أنا سأَعطيها مبلغ كبير مقابل تلك الملكيةِ العديمة القيمةِ و هعرض سعرِ خاصِّ إليها، إيجار مدي الحياة في أبراجِ الخلودِ،
    KB: Dos veces. Bien, Extiende tu brazo al frente. TED كيث بارى: مرتين. حسناً، مدي ذراعك اليسرى أمامك
    Infiltrarme en la banda de Mascarpone con el alias Carlo Cassio para determinar el grado de control que tenía la mafia sobre los puertos de Nueva Jersey. Open Subtitles عملي هو اختراق مجموعة ماسكابوني تحت الاسم المستعار كارل كازيو وذلك لتحديد مدي حجم تحكم الجريمة المنظمه لمرافئ نيوجيرسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more