| La Comisión observó que la sección 100 del Código Laboral establece la prohibición de despedir a una mujer embarazada o con hijos menores de tres años. | UN | ولاحظت اللجنة أن المادة 100 من قانون العمل ترسي مبدأ حظر إنهاء توظيف مرأة حامل أو مرأة لها طقل دون سن الثالثة. |
| Y una vez más, un mujer entrega sus sueños por un hombre. | Open Subtitles | إذاً مرة أخرى تتخلى مرأة عن حلمها من أجل رجل |
| Estoy de acuerdo con usted, pero, una mujer es una mujer, ya sabe. | Open Subtitles | أنا أوافقك الرأي يا سيدي . و لكن المرأة تظل مرأة |
| Cada año en los EE. UU. entre 700 y 900 mujeres mueren por causas relacionadas con el embarazo. | TED | كل سنة في الولايات المتحدة، يموت ما بين 700 و900 مرأة نتيجة حالة مرتبطة بالولادة. |
| Consta de un espejo para afeitarse cepillo de dientes, un palillo, y un cortaúñas una lima de uñas y un espejo dental. | Open Subtitles | حصلت لنفسك على مرأة للحلاقة فرشاة أسنان، عودة للأسنان و مقص للأظافر و مبرد للأظافر |
| La escena mostraba a una mujer que se alega era asesinada en vivo. | Open Subtitles | هذا الشريط عرض مرأة يتم قتلها على بث مباشر على الأنترنت |
| Bueno, por la cantidad de pelo que recogieron debe ser una mujer muy velluda. | Open Subtitles | حسناً نظراً لكمية الشعر التي جمعتها ربما أنها أيضاً مرأة كثيفة الشعر |
| Si quieres ver una mujer con poco calzado, todo lo que tienes que hacer es mirar hacia abajo. | Open Subtitles | نحن نعيش في الصحراء إذا أردت رؤية مرأة حافية كل ما عليك هو النظر للأسفل |
| ¿Qué clase de mujer iría a prisión por enamorarse de un violador? | Open Subtitles | أي مرأة هذه التي تذهب إلى السجن لتغرّم بمجرم مغتصب؟ |
| Bueno, para usted, una hermosa mujer cuyo nombre no voy a mencionar. | Open Subtitles | حسناً، من أجل مرأة جميلة سوف تظل من دون إسم |
| ¿De veras quieres ser mujer en un mundo donde los hombres hacen eso? | Open Subtitles | وهل تريد ان تكون مرأة في عالم يقومون به الرجال بذلك |
| También hay una mujer designada en el tribunal de primera instancia de Luxemburgo. | UN | وعُيِّنت أيضا مرأة قاضية في الدرجة الأولى في لكسمبرغ. |
| La proporción de estudiantes femeninas en el Colegio Superior de Artes, Ciencia y Tecnología de Malta (MCAST) es de una mujer por cada dos hombres, lo cual es una proporción relativamente baja. | UN | نسبة الإناث بين الطلاب في كلية مالطة للفنون والعلوم والتكنولوجيا تبلغ مرأة واحدة لكل رجلين، وهي نسبة منخفضة نسبيا. |
| En el Consejo de Ministros de la República de Belarús, una mujer ostentaba el cargo de Ministra de Tributación. | UN | وفي مجلس الوزراء في جمهورية بيلاروس تقلدت مرأة منصب وزيرة الضرائب والرسوم. |
| En el Consejo de Ministros de la República de Belarús, una mujer ostentaba el cargo de Ministra de Tributación. | UN | في مجلس الوزراء في جمهورية بيلاروس شغلت مرأة منصب وزيرة الضرائب والرسوم. |
| Suponiendo que una mujer extranjera cumpla los requisitos para la naturalización, la falta de apoyo conyugal no impedirá la adquisición de la ciudadanía. | UN | وبافتراض أن مرأة أجنبية تفي بشروط التجنس، فإن عدم دعم الزوج لن يعطل اكتسابها للمواطنة. |
| El verano pasado recibí una llamada de una mujer llamada Ellie. | TED | في الصيف الماضي، تلقيت مكالمة من مرأة اسمها إيلي. |
| ...una mácula en el honor de los hombres, mujeres y niños de la nación francesa. | Open Subtitles | وصمة عار على شرف كل رجل و مرأة و طفل في الامة الفرنسية |
| Había 13 mujeres que desempeñaban cargos de viceministras y 4 mujeres representaban a la República en la esfera internacional como embajadoras. | UN | وشغلت 13 مرأة منصب نائبة الوزير. ومثّلت أربع نساء الجمهورية على الساحة الدولية على مستوى السفراء. |
| De todos modos, hoy en día tengo un tiburón en mi espejo retrovisor para recordarme | Open Subtitles | منذ ذلك الوقت وانا اضعها على مرأة السياره |
| Si una dama te invita a su cuarto, no debe ser una dama. | Open Subtitles | إذا دعتك مرأة لحجرتها فهي ليست مرأة على الأرجح |