"مراجعة القانون الجنائي" - Translation from Arabic to Spanish

    • revisión del Código Penal
        
    • revisar el Código Penal
        
    • reformar el Código Penal
        
    La situación podría cambiar con la revisión del Código Penal. UN ويمكن أن يتغير الوضع بعد مراجعة القانون الجنائي.
    También se está examinando la revisión del Código Penal de 1991 a fin de aclarar la definición de violación y otros delitos sexuales. UN ويجري الآن أيضا النظر في مراجعة القانون الجنائي لعام 1991، وذلك من أجل توضيح تعريف الاغتصاب وغيره من الاعتداءات الجنسية.
    Expresó la esperanza de que se le permitiera formular observaciones sobre el proyecto de revisión del Código Penal. UN وأمل في أن يسمح له بالتعليق على مشروع مراجعة القانون الجنائي.
    La revisión del Código Penal ha continuado a ritmo constante y se han logrado progresos significativos. UN وتتواصل حاليا عملية مراجعة القانون الجنائي بشكل مطرد وتحققت مكاسب كبيرة.
    129.23 revisar el Código Penal, así como otras leyes, como el Código de la Familia, para que cumplan con las normas internacionales (Noruega); UN 129-23- مراجعة القانون الجنائي وغيره من التشريعات، مثل مدونة الأسرة، بحيث تتماشى مع المعايير الدولية (النرويج)؛
    Asimismo, el Estado parte debe reformar el Código Penal Militar para incluir el delito de tortura y adecuarlo a lo que disponen los artículos 1 y 4 de la Convención. UN وينبغي لها أيضاً مراجعة القانون الجنائي العسكري لجعله ينص على جريمة التعذيب ويتفق مع أحكام المادة الأولى والمادة 4 من الاتفاقية.
    Según se dijo, los jueces del Tribunal Supremo también habían seguido muy de cerca el debate parlamentario sobre la revisión del Código Penal y el Código de Procedimiento Penal. UN وقيل إن قضاة المحاكم العليا أيضا تابعوا عن كثب المناقشات في البرلمان بشأن مراجعة القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.
    Asimismo, en diciembre de 2005 se celebró un curso práctico sobre la revisión del Código Penal y la armonización del Código de Procedimiento Criminal. UN ونُظمت كذلك حلقة عمل تناولت مراجعة القانون الجنائي وتنسيق قانون الإجراءات الجزائية في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Esto explica que se hayan devuelto todos los proyectos de ley a la comisión que se ocupa de la revisión del Código Penal, que prevé presentar los resultados de sus trabajos a finales de 2010. UN وهذا هو ما يبرر إحالة جميع مشاريع القوانين إلى لجنة مراجعة القانون الجنائي التي من المقرر مبدئياً أن تقدم أشغالها في نهاية عام 2010.
    55. La revisión del Código Penal tiene en cuenta el acoso sexual y el incesto. UN 55- تأخذ مراجعة القانون الجنائي في الحسبان التحرش الجنسي وسفاح المحارم.
    Las respuestas legislativas incluyen la revisión del Código Penal y la elaboración de legislación de lucha contra la trata de personas por la Comisión Jurídica. UN 155- وتشمل الاستجابات التشريعية مراجعة القانون الجنائي() وقيام اللجنة القانونية بوضع تشريع لمناهضة الاتجار بالأشخاص.
    La revisión del Código Penal efectuada en 2003 permitió tener en cuenta algunas cuestiones relacionadas con la mujer; en consecuencia, la ley castiga severamente el acoso sexual, las mutilaciones genitales femeninas, la esclavitud, el proxenetismo, la incitación al libertinaje y la violación. UN وقد مكنت مراجعة القانون الجنائي في عام 2003 من إيلاء الاعتبار لبعض المسائل الخاصة بالمرأة. وهكذا، فإن التحرش الجنسي وتشويه الأعضاء الجنسية للمرأة والرق والقوادة والتحريض على الدعارة والاغتصاب جرائم يعاقب عليها القانون بشدة.
    129.22 Adoptar medidas para armonizar el ordenamiento jurídico con las disposiciones constitucionales sobre igualdad entre hombres y mujeres, incluida la revisión del Código Penal (México); UN 129-22- اعتماد تدابير للتوفيق بين النظام القانوني والأحكام الدستورية المتعلقة بالمساواة بين الرجال والنساء، بما في ذلك مراجعة القانون الجنائي (المكسيك)؛
    El Comité recomienda que el Estado parte refuerce la legislación para luchar contra la trata de personas, tanto interna como transfronteriza, mediante la revisión del Código Penal para sancionar de forma adecuada a los responsables de la trata, así como de la explotación de las víctimas de esos actos. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التشريع الرامي إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص داخلياً وعبر الحدود، من خلال مراجعة القانون الجنائي لكي يتم على النحو الصحيح معاقبة مرتكبي أفعال الاتجار وكذلك استغلال ضحايا مثل هذه الأفعال.
    43. En Burundi, la revisión del Código Penal y la armonización del Código de Procedimiento Penal fueron objeto de un curso práctico en diciembre de 2005, destinado a magistrados, abogados, profesores de derecho y representantes de la sociedad civil, organizado por el ACNUDH. UN 43- وفي بوروندي، كانت مراجعة القانون الجنائي وتنسيق قانون الإجراءات الجنائية موضوع حلقة عمل نظمتها المفوضية في كانون الأول/ديسمبر 2005 حضرها قضاة التحقيق والمحامون وأساتذة القانون وممثلون عن المجتمع المدني.
    a) La revisión del Código Penal, el Código Penitenciario y el Código de Procedimiento Penal, que entró en vigor el 1º de enero de 2001; UN (أ) مراجعة القانون الجنائي وقانون تنفيذ العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية، التي دخلت حيز التنفيذ في 1 كانون الثاني/يناير 2001؛
    97.89 Seguir fortaleciendo la independencia e imparcialidad del poder judicial, y garantizando una mayor transparencia de los procedimientos judiciales, mediante medidas como la revisión del Código Penal y la reforma de la Fiscalía (España); UN 97-89- مواصلة تعزيز استقلالية القضاء ونزاهته، وإضفاء المزيد من الشفافية على الإجراءات القانونية من خلال اعتماد تدابير تشمل مراجعة القانون الجنائي وقانون النيابة العامة (إسبانيا)؛
    a) La revisión del Código Penal, el Código Penitenciario y el Código de Procedimiento Penal que entró en vigor el 1º de enero de 2001; UN (أ) مراجعة القانون الجنائي وقانون تنفيذ العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية، التي دخلت حيز التنفيذ في 1 كانون الثاني/يناير 2001؛
    35. A fin de evitar que grandes sumas pagadas como soborno a funcionarios públicos se transfieran directamente a sus cuentas en bancos extranjeros, Ucrania ha adoptado una serie de medidas legislativas, entre ellas la revisión del Código Penal y la aprobación de un decreto presidencial sobre medidas para prevenir el blanqueo de capitales recibidos como producto del delito. UN 35 - وللحيلولة دون تحويل الرشاوى الضخمة المدفوعة للموظفين العموميين مباشرةً إلى حساباتهم في المصارف الأجنبية، اعتمدت أوكرانيا سلسلة من التدابير التشريعية من بينها مراجعة القانون الجنائي واعتماد المرسوم الرئاسي المتعلق بتدابير منع إضفاء المشروعية على (غسل) الأموال المتأتية من عائدات الجرائم.
    127.21 revisar el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal a fin de armonizarlos con las normas internacionales (Federación de Rusia); UN 127-21 مراجعة القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية لمواءمتهما مع المعايير الدولية (الاتحاد الروسي)؛
    Aunque el delito de violación no se ha calificado aplicando criterios imparciales en cuanto al género, la Comisión Jurídica especial encargada de revisar el Código Penal (2000) ha definido la actividad sexual en sentido lato para que incluya las prácticas entre mujeres o realizadas por ellas. UN 121- وعلى الرغم من عدم اعتبار جريمة الاغتصاب محايدة من حيث نوع الجنس، فإن اللجنة القانونية الخاصة عند مراجعة القانون الجنائي (2000) حددت النشاط الجنسي على نطاق واسع ليشمل الممارسات بين الإناث أو التي ترتكبها الإناث.
    Asimismo, el Estado parte debe reformar el Código Penal Militar para incluir el delito de tortura y adecuarlo a lo que disponen los artículos 1 y 4 de la Convención. UN وينبغي لها أيضاً مراجعة القانون الجنائي العسكري لجعله ينص على جريمة التعذيب ويتفق مع أحكام المادة الأولى والمادة 4 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more