"مركز خاص" - Translation from Arabic to Spanish

    • un centro especial
        
    • un estatuto especial
        
    • de una condición especial
        
    • posición especial
        
    • entidad de carácter consultivo especial
        
    • un centro privado
        
    • un centro específico
        
    • estatuto de bienes especialmente
        
    • reconocida como entidad consultiva de carácter especial
        
    • una nueva comisaría
        
    Se creó un centro especial para los niños de las familias afectadas. UN وتم إنشاء مركز خاص للأطفال الذين ولدوا لأسر الأشخاص المتأثرين.
    El trabajo de los niños está prohibido desde 1964, y se está estudiando un proyecto de ley sobre justicia de menores; asimismo se estableció un centro especial de menores, con instalaciones para el aprendizaje de oficios. UN وتم حظر تشغيل الأطفال منذ عام 1994، ويجري النظر في مشروع قانون لقضاء الأحداث يهدف إلى إعادة تأهيل مرتكبي الجرائم الصغار السن؛ كما أنشئ مركز خاص للأحداث، مزود بمرافق لتعليم الحرف.
    Se estaban introduciendo reformas en el derecho interno y se había proclamado un estatuto especial para las zonas en las que la mayoría de la población era de etnia serbia. UN ويجري إعداد اصلاحات في القانون البلدي وأعلن عن مركز خاص للمناطق التي بها أغلبية صربية إثنية.
    La Unión Europea es favorable a que se otorgue a Kosovo un estatuto especial, y en particular una amplia autonomía, en el seno de la República Federativa de Yugoslavia. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي منح مركز خاص بما في ذلك درجة كبيرة من اﻹدارة الذاتية لكوسوفو، داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Namibia: Concesión de una condición especial análoga a la que se concede a los países menos adelantados UN ناميبيا: مركز خاص معادل لمركز أقل البلدان نموا
    Ningún grupo de la población queda fuera del ámbito de aplicación del sistema ni tiene una posición especial con respecto a la asignación. UN وليست هناك مجموعة من السكان خارجة عن نطاق تطبيق هذا النظام أو وضعت في أي مركز خاص من حيث هذه العلاوة.
    Reconocida como entidad de carácter consultivo especial en 1947 UN ذات مركز خاص ممنوح في عام 1947
    En el mismo contexto, se está trabajando para establecer un centro especial para las niñas que practican la prostitución. UN ويجري العمل في هذا السياق لإنشاء مركز خاص للفتيات العاملات في البغاء.
    La Universidad cuenta ahora con un centro especial sobre asuntos de la mujer, que expide un certificado de estudios superiores con nivel de licenciatura. UN ولدى الجامعة حاليا مركز خاص عن شؤون المرأة يقدم شهادة دراسية عليا على مستوى الماجستير.
    En Chile se estableció un centro especial para registrar las órdenes de protección y en Finlandia se formularon instrucciones para fortalecer los procedimientos policiales relacionados con las órdenes de protección. UN وأُنشئ في شيلي مركز خاص لتسجيل أوامر الحماية، وفي فنلندا أعدت تعليمات لتعزيز إجراءات الشرطة المتصلة بأوامر الحماية.
    El representante explicó además que su país había contribuido al Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura y que las autoridades libias estudiarían la conveniencia de establecer un centro especial para la rehabilitación de las víctimas de la tortura. UN وذكر الممثل أيضا أن بلاده أسهمت في الماضي في صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، وأن السلطات الليبية ستدرس إن كان من المستحسن إنشاء مركز خاص ﻹعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    Análogamente, en la esfera del tratamiento de los toxicómanos, nuestro objetivo es establecer un centro especial de desintoxicación. UN وبالمثل لنا في مجال عــلاج مسيئي استعمال المخدرات، هدف يتمثل في إنشاء مركز خاص لتخليص المدمنين من اﻵثار السمية للمخدرات.
    Dos partidos políticos albaneses han pedido que se conceda un estatuto especial a los albaneses de Montenegro y que se les permita tener representantes en el Parlamento de Montenegro. UN ودعا حزبان سياسيان ألبانيان إلى منح وضع مركز خاص للألبانيين في الجبل الأسود، تعيين ممثلين عنهم في برلمان الجبل الأسود.
    Los Estados no deben conceder a estos funcionarios y expertos un estatuto especial que pueda permitirles eludir la responsabilidad penal y el castigo si cometen delitos o violaciones. UN ويجب على الدول ألا تمنح هؤلاء الموظفين والخبراء أي مركز خاص قد يمكنهم من الإفلات من المساءلة الجنائية والعقاب إذا ارتكبوا جرائم أو انتهاكات.
    A los estados de Jammu y Cachemira se les concedió un estatuto especial y se les permitió redactar su propia Constitución. UN وقد أسند إلى ولاية جامو وكشمير مركز خاص يسمح لها بأن يكون لها دستورها الخاص.
    Namibia: Concesión de una condición especial análoga a la que se concede a los países menos adelantados UN ناميبيا: مركز خاص معادل لمركز أقل البلدان نموا
    Namibia: Concesión de una condición especial análoga a la que se concede a los países menos adelantados 64 UN ٦٩/٠٣ ناميبيا: مركز خاص معادل لمركز أقل البلدان نموا ٥٥
    No exigimos una posición especial ni un papel excluyente, pero tampoco renunciamos a nuestra responsabilidad por la situación en esta región de vital importancia para la Federación de Rusia. UN ونحن لا نسعى ﻷن نحصل ﻷنفسنا على مركز خاص أو دور يقتصر علينا، ولكننا أيضا لن نحجم عن مسؤوليتنا إزاء الحالة في هذه المنطقة الرئيسية بالنسبة للاتحاد الروسي.
    Reconocida como entidad de carácter consultivo especial en 2003 UN ذات مركز خاص ممنوح في عام 2003
    Es un centro privado que brinda capacitaciones en las áreas laborales para facilitar la inserción laboral con base en el principio de igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. UN وهو مركز خاص يوفر التدريب في مجالات مهنية من أجل تسهيل العمالة على أساس مبدأ تكافؤ الفرص للمعوقين.
    24) El Comité recomienda al Estado parte que concretice el proyecto de centro de acogida de migrantes, a fin de que se establezca un centro específico para acoger a los trabajadores migratorios y sus familiares que observe y garantice los derechos contemplados en la Convención. UN (24) توصي اللجنة الدولة الطرف بإنجاز مشروع مركز استقبال المهاجرين، لإيجاد مركز خاص باستقبال العمال المهاجرين وأفراد أسرهم يفي بأحكام الاتفاقية ويكفل الحقوق المنصوص عليها فيها.
    La KFOR siguió custodiando los ocho sitios de la Iglesia Ortodoxa Serbia que figuran entre las nueve propiedades con estatuto de bienes especialmente designados. UN وواصلت القوة الأمنية الدولية حراسة المواقع الأرثوذكسية الصربية الثمانية المشمولة في الممتلكات التسع المصنفة باعتبارها ذات مركز خاص.
    reconocida como entidad consultiva de carácter especial en 1971 UN ذات مركز خاص ممنوح في عام 1971
    En mi distrito llegan suficientes órdenes de operación en una semana como para construir una nueva comisaría. Open Subtitles رجالي لديهم عمليات في اسبوع بما يكفي لبناء مركز خاص بهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more