"مسألة جنسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la cuestión de la nacionalidad de
        
    • de la cuestión de la nacionalidad
        
    • la cuestión de la ciudadanía
        
    • la nacionalidad del
        
    • el de la nacionalidad
        
    • tema de la nacionalidad
        
    • cuestión de la ciudadanía de
        
    • a la cuestión de la nacionalidad
        
    En consecuencia, la solución depende, en gran medida de la cuestión de la nacionalidad de las personas naturales. UN ويتوقف الحل بالتالي في جزء كبير منه على مسألة جنسية اﻷشخاص الطبيعيين.
    Así ocurre con la cuestión de la nacionalidad de las personas residentes en Eslavonia oriental, Baranja y Srijem occidental. UN وهذا هو الحال في صدد مسألة جنسية اﻷشخاص المقيمين في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسرميوم الغربية.
    Por último, Israel considera que la cuestión de la nacionalidad de las personas jurídicas también debería examinarse por separado. UN وأخيرا يعتقد وفده بأنه ينبغي أن تُدرس مسألة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين بصورة مستقلة.
    El Gobierno viene adoptando medidas para resolver la cuestión de la ciudadanía de la comunidad rohingya teniendo en cuenta los ánimos caldeados y la polarización en esa comunidad. UN وأشار إلى أن الحكومة تتخذ الخطوات لحل مسألة جنسية طائفة الروهينغيا، مراعية المشاعر القوية والاستقطاب ضمن تلك الطائفة.
    la cuestión de la nacionalidad de la población local también puede ser asunto de interés para Brunei Darussalam. UN كما قد تكون مسألة جنسية السكان المحليين مسألة تهم بروني دار السلام.
    Tal acuerdo contemplará sin duda la cuestión de la nacionalidad de las personas que tienen su residencia habitual en el territorio transferido. UN ومن المؤكد أن هذا الاتفاق سيتناول مسألة جنسية اﻷشخاص الذين يتمتعون بإقامة بصفة اعتيادية في اﻹقليم المنقول.
    Hay que señalar que los proyectos de artículos son resultado de un análisis exhaustivo realizado por la Comisión sobre la cuestión de la nacionalidad de las personas naturales en caso de sucesión de Estados. UN وتجدر ملاحظة أن مشروع المواد هو نتيجة تحليل شامل قامت به اللجنة بشأن مسألة جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول.
    El Grupo de Trabajo ha estudiado también la cuestión de la nacionalidad de las personas naturales, inclusive la estructura de un posible instrumento futuro y los principales principios fundamentales que habrían de incluirse en él. UN كما درس الفريق العامل أيضا مسألة جنسية اﻷشخاص الطبيعيين، بما في ذلك هيكل صك يمكن أن يُعتمد في المستقبل والمبادئ الرئيسية التي ستدرج فيه.
    Sin duda, como ocurre con todos los demás aspectos de la cuestión de la nacionalidad de las personas naturales, la primera tarea de la Comisión es determinar si la aplicación del concepto del derecho a la nacionalidad en el contexto de la sucesión de Estados tiene alguna característica específica. UN فلا شك في أن المهمة اﻷولى للجنة، كما هو اﻷمر في أي جانب آخر من جوانب مسألة جنسية اﻷشخاص الطبيعيين، هي تحديد هل يتسم تطبيق مفهوم الحق في الجنسية في سياق خلافة الدول بخصوصيات معينة.
    Las razones por las que el Grupo de Trabajo no examinó la cuestión de la nacionalidad de las personas jurídicas se han explicado ya en el párrafo 10 supra. UN ١٦١ - وتشرح الفقرة ٠١ أعلاه اﻷسباب التي حدت بالفريق العامل إلى عدم دراسة مسألة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين.
    No obstante, se afirmó que la cuestión de la nacionalidad de las personas jurídicas también planteaba varios problemas importantes que había que abordar. UN ١٠ - على أن رأيا ذهب إلى أن مسألة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين تثير أيضا عددا من المشاكل الهامة التي يجب تناولها.
    45. El Sr. KOLOSOV dice que, por su parte, está de acuerdo en que la cuestión de la nacionalidad de los niños curdos no debe enfocarse desde el punto de vista político. UN ٥٤- السيد كولوسوف وافق على أن مسألة جنسية اﻷطفال اﻷكراد لا ينبغي رؤيتها من وجهة نظر سياسية.
    El representante de Italia opina que la CDI debe seguir estudiando la cuestión de la nacionalidad de las personas jurídicas para contribuir a la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional, lo que es cada vez más importante en vista del fenómeno de las sociedades multinacionales. UN وينبغي للجنة أن تواصل دراسة مسألة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين لﻹسهام في التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي ذي الصلة، الذي تتزايد أهميته حاليا مع بروز ظاهرة الشركات المتعددة الجنسية.
    La mayoría de los miembros de la Comisión consideró que la cuestión de la nacionalidad de las personas jurídicas era sumamente concreta. UN ٢٢ - وأخذت أغلبية أعضاء اللجنة بالرأي القائل أن مسألة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين مسألة ذات خصوصية بالغة.
    Los relativos a la cuestión de la nacionalidad de las personas naturales se reproducen en la sección III. Las respuestas que se reciban posteriormente se publicarán en adiciones del presente informe. UN وترد التعليقات والملاحظات بشأن مسألة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين في الجزء الثالث. وستصدر الردود اﻹضافية التي يتم تلقيها كإضافات لهذا التقرير.
    Por último, su delegación comparte la opinión de que la Comisión ha terminado su labor en relación con ese tema; no es necesario examinar la cuestión de la nacionalidad de las personas jurídicas hasta que se presente una oportunidad adecuada. UN وأخيرا فإن وفده يشارك الرأي القائل بأن عمل اللجنة بشأن الموضوع يعتبر منتهيا ولا توجد حاجة للنظر في مسألة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين حتى تبرز الفرصة الملائمة لذلك.
    Conveniencia de elaborar un instrumento jurídico sobre la cuestión de la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados y posible forma del instrumento UN جيم - استصواب صياغة صك قانوني بشأن مسألة جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول
    El otro tema de preocupación se refiere a la disposición estatutaria que trata la cuestión de la ciudadanía de los niños. UN ٤٧ - والمسألة اﻷخرى التي تسبب القلق هي ما يتعلق بالنص القانوني الذي يتناول مسألة جنسية اﻷطفال.
    Por lo tanto, los elementos que deben estar en el corazón de la definición jurídica son la naturaleza y la finalidad del acto, mientras que debería abandonarse el requisito de la nacionalidad del agente. UN ولذلك فإن طبيعة الفعل وغايته هما اللذان يجب أن يكونا في صميم التعريف القانوني، في حين يجب إسقاط مسألة جنسية العميل.
    También se señaló que, como la práctica de los Estados con respecto a la cuestión de la nacionalidad de las personas jurídicas presentaba muchos elementos comunes, este asunto ofrecía un terreno más fértil para la codificación en el sentido tradicional que el de la nacionalidad de las personas naturalesDocumentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo período de sesiones, Suplemento No. 10 (A/50/10), párr. 179. UN ولوحظ أيضا أنه نظرا لكون ممارسات الدول بشأن مسألة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين تنطوي على عناصر مشتركة عديدة، فإن هذه المسألة توفر مجالا مواتيا للتدوين، بالمعنى التقليدي للكلمة، أكثر مما توفره مسألة جنسية اﻷشخاص الطبيعيين)٦٧٢(.
    Sin embargo, la Comisión decidió que la cuestión de la nacionalidad de la mujer casada sólo podía examinarse como parte del tema de la nacionalidad en su totalidadLa cuestión de la nacionalidad de la mujer casada se ha examinado de todas maneras en otros órganos de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك فقد قررت اللجنة أن مسألة جنسية المرأة المتزوجة لا يمكن النظر فيها إلا في اﻹطار اﻷعم لمسألة الجنسية ككل)٦(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more