Reafirmando la responsabilidad de las Naciones Unidas hacia el pueblo del Sáhara Occidental, | UN | وإذ تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة إزاء شعب الصحراء الغربية، |
Reafirmando la responsabilidad de las Naciones Unidas hacia el pueblo del Sáhara Occidental, | UN | وإذ تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة حيال شعب الصحراء الغربية، |
En estos casos, la responsabilidad de las Naciones Unidas, de haberla, no se podría presuponer por la atribución de un comportamiento. | UN | وفي هذا النوع من الحالات، لا يمكن اعتبار مسؤولية الأمم المتحدة، إن وجدت، قائمة على مفهوم إسناد التصرف. |
Reafirmando la responsabilidad de las Naciones Unidas hacia el pueblo del Sáhara Occidental, | UN | وإذ تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة حيال شعب الصحراء الغربية، |
Esta cruda realidad hace que aumenten de manera inequívoca las responsabilidades de las Naciones Unidas como institución internacional singular cuya función no puede ser sustituida con nada ni por nadie. | UN | وهذه الحقيقة الفظة تزيد بلا شك من مسؤولية الأمم المتحدة بوصفها مؤسسة دولية فريدة لا يمكن الاستعاضة عن دورها بأي شخص أو أي شيء. |
Reafirmando la responsabilidad de las Naciones Unidas hacia el pueblo del Sáhara Occidental, | UN | وإذ تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة إزاء شعب الصحراء الغربية، |
Reafirmando la responsabilidad de las Naciones Unidas hacia el pueblo del Sáhara Occidental, | UN | وإذ تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة حيال شعب الصحراء الغربية، |
Reafirmando la responsabilidad de las Naciones Unidas hacia el pueblo del Sáhara Occidental, | UN | وإذ تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة حيال شعب الصحراء الغربية، |
Reafirmando la responsabilidad de las Naciones Unidas hacia el pueblo del Sáhara Occidental, | UN | وإذ تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة حيال شعب الصحراء الغربية، |
Reafirmando la responsabilidad de las Naciones Unidas hacia el pueblo del Sáhara Occidental, | UN | وإذ تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة حيال شعب الصحراء الغربية، |
Reafirmando la responsabilidad de las Naciones Unidas hacia el pueblo del Sáhara Occidental, | UN | وإذ تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة حيال شعب الصحراء الغربية، |
Reafirmando la responsabilidad de las Naciones Unidas hacia el pueblo del Sáhara Occidental, | UN | وإذ تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة حيال شعب الصحراء الغربية، |
Reafirmando la responsabilidad de las Naciones Unidas hacia el pueblo del Sáhara Occidental, | UN | وإذ تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة حيال شعب الصحراء الغربية، |
Reafirmando la responsabilidad de las Naciones Unidas hacia el pueblo del Sáhara Occidental, | UN | وإذ تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة حيال شعب الصحراء الغربية، |
La cuestión de Palestina es responsabilidad de las Naciones Unidas y, como tal, no podemos ni debemos defraudar al pueblo palestino. | UN | إن قضية فلسطين هي مسؤولية الأمم المتحدة، وهي، بهذا المعنى، تفرض علينا ألا نخذل شعب فلسطين، ويجب علينا ألا نخذله. |
7. Reafirma la responsabilidad de las Naciones Unidas con el pueblo del Sáhara Occidental, según lo establecido en el plan de arreglo; | UN | " 7 - تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة إزاء شعب الصحراء الغربية، كما نُص عليها في خطة التسوية؛ |
Reafirmando la responsabilidad de las Naciones Unidas con el pueblo del Sáhara Occidental según lo establecido en el plan de arreglo, | UN | وإذ تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة إزاء شعب الصحراء الغربية، المنصوص عليها في خطة التسوية، |
7. Reafirma la responsabilidad de las Naciones Unidas con el pueblo del Sáhara Occidental, según lo establecido en el plan de arreglo; | UN | " 7 - تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة تجاه شعب الصحراء الغربية، كما نُص عليها في خطة التسوية؛ |
Reafirmando la responsabilidad de las Naciones Unidas con el pueblo del Sáhara Occidental según lo establecido en el plan de arreglo, | UN | وإذ تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة إزاء شعب الصحراء الغربية، المنصوص عليها في خطة التسوية، |
Sin embargo, en la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización no se examina esa cuestión de forma adecuada dentro del contexto del papel y las responsabilidades de las Naciones Unidas. En ese sentido, quisiéramos hacer hincapié en lo siguiente. | UN | وبالرغم من هذا كله فإن تقرير الأمين العام حول أعمال المنظمة لا يتناول هذه القضية بالشكل المناسب وفي إطار مسؤولية الأمم المتحدة تجاهها وكذلك الدور الذي تؤديه. |
La obligación de las Naciones Unidas con respecto a la cuestión palestina en general, y a las violaciones de los derechos humanos en los territorios ocupados en particular, tiene carácter histórico, moral y jurídico y se deriva de la propia Carta. | UN | وإن مسؤولية الأمم المتحدة فيما يتعلق بقضية فلسطين بصورة عامة، وانتهاكات حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة بصورة خاصة، مسؤولية تاريخية ومعنوية وقانونية تنبثق عن الميثاق نفسه. |
El Comité Especial pide que se examine pronto la cuestión de la responsabilidad civil de las Naciones Unidas y los procedimientos para el pago de indemnizaciones por cualquier lesión o daño causados por el personal que participa en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas o cuando viole leyes o reglamentos. | UN | ١٨ - وتطلب اللجنة الخاصة النظر مبكرا في مسؤولية اﻷمم المتحدة وإجراءات تسوية المطالبات التي تتعلق بأي إصابة يُلحقها فرد يشترك في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام؛ أو بأي ضرر يتسبب فيه أو انتهاك يرتكبه. |