Su delegación se ha abstenido no porque tenga reservas en cuanto al fondo del proyecto, sino meramente por cuestiones de procedimiento. | UN | وقالت إن امتناع وفدها عن التصويت لا يرجع إلى تحفظ على مضمون المشروع، وإنما إلى مسائل إجرائية صرف. |
En suma, las apelaciones y los recursos siguientes sólo se referían a cuestiones de procedimiento. | UN | أما طلبات الاستئناف وسُبل الانتصاف المتبعة لاحقاً فقد ركّزت فقط على مسائل إجرائية. |
Sin embargo, la Comisión no debe emprender un debate demasiado largo sobre cuestiones de procedimiento. | UN | غير أن اللجنة ينبغي ألا تخوض في نقاش مفرط الطول حول مسائل إجرائية. |
En el informe se señala que entre las causas pendientes de la Corte se incluyen cada vez más causas que requieren una detallada determinación de los hechos, lo cual plantea nuevas cuestiones procesales. | UN | ويبين التقرير أن جدول المحكمة يتضمن بشكل متـزايد قضايا ذات وقائع كثيفة تثير مسائل إجرائية جديدة. |
Sin embargo, es importante no perjudicar las deliberaciones sobre el fondo del proyecto de resolución en beneficio de las cuestiones de procedimiento. | UN | غير أنه أكد أهمية عدم التضحية بمناقشة مضمون مشروع القرار من أجل مسائل إجرائية. |
Grupo de Trabajo sobre documentación y cuestiones de procedimiento | UN | الفريق العامل المعني بوثائق المجلس وما يتصل بها من مسائل إجرائية |
Los representantes del Canadá, Chile, la India, Mongolia, Nepal y el Pakistán plantean cuestiones de procedimiento. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو باكستان وشيلي وكندا ومنغوليا ونيبال والهند بشأن مسائل إجرائية. |
Mi delegación insta a la Conferencia de Desarme a que redirija sus esfuerzos a la reanudación de la labor substantiva y a que no malgaste los recursos en cuestiones de procedimiento. | UN | ويحض بلدي مؤتمر نزع السلاح على إعادة تركيز جهوده على إعادة العمل الملموس وألا يهدر موارده في مسائل إجرائية. |
El representante de China formula una declaración sobre cuestiones de procedimiento. | UN | وأدلى ممثل الصين ببيان بشأن مسائل إجرائية. |
Recomendaciones uniformes del Comité de Aplicación para tratar cuestiones de procedimiento habituales relativas al incumplimiento (recomendación 36/52) | UN | التوصيات الموحدة لمعالجة مسائل إجرائية معتادة تتعلق بعدم الامتثال لبروتوكول مونتريال |
Cuestiones de procedimiento: Ninguna | UN | المسائل الإجرائية: لا توجد أية مسائل إجرائية |
Estamos de acuerdo en que no deben seguir usándose las cuestiones de procedimiento para enmascarar reservas sustantivas. | UN | ونوافق على أنه لا ينبغي أن تشكل الأسئلة عن مسائل إجرائية بعد الآن قناعاً لتحفظات موضوعية. |
Se ha acusado a mi delegación de discutir sobre cuestiones de procedimiento a costa del fondo de la cuestión. | UN | وبالتالي اتُّهم وفدي بالمجادلة حول مسائل إجرائية على حساب الجوهر. |
Cuestiones de procedimiento: Ninguna | UN | المسائل الإجرائية: لا توجد أية مسائل إجرائية |
Cuestiones de procedimiento: Ninguna | UN | المسائل الإجرائية: لا توجد أية مسائل إجرائية |
En la cuarta reunión del Comité se plantearon varias cuestiones de procedimiento. | UN | أثيرت في الاجتماع الرابع للجنة عدة مسائل إجرائية. |
El Consejo también se mantuvo unido en torno a las cuestiones de procedimiento. | UN | وتم الحفاظ أيضا على وحدة قرارات المجلس بشأن مسائل إجرائية. |
El asesoramiento y asistencia que puede brindar en tanto que funcionario administrativo superior de la Organización se limita por lo común a cuestiones procesales e institucionales y a asuntos relativos al funcionamiento de las Naciones Unidas. | UN | فالمشورة والمساعدة التي قد يقدمها، بصفته المسؤول اﻹداري اﻷول بالمنظمة، تقتصر في العادة على مسائل إجرائية ومؤسسية ومسائل تتصل بسير عمل اﻷمم المتحدة. |
No vamos a referirnos a lo que se ha denominado cuestiones procesales. | UN | ولن نعلق على ما يسمى مسائل إجرائية. |
[palabras clave: asistencia adicional; cortesía internacional; acceso directo del representante extranjero; procedimiento extranjero principal; cuestiones procesales] | UN | [الكلمات الرئيسية: مساعدة إضافية؛ المجاملة؛ الممثل الأجنبي - اللجوء مباشرة؛ إجراء رئيسي أجنبي؛ مسائل إجرائية] |
Señaló que la cuarta reunión era la primera en que se habían analizado cuestiones sustantivas relacionadas con el funcionamiento del Instituto, en vez de asuntos de procedimiento. | UN | وأشارت إلى أن الدورة الرابعة هي الدورة اﻷولى التي نوقشت فيها مسائل موضوعية تتعلق بأداء المعهد بدلا من مسائل إجرائية. |
Toda cuestión de procedimiento que no se contemple en este reglamento será resuelta de conformidad con las normas y prácticas de la Asamblea General. | UN | أي مسائل إجرائية أخرى لم يتطرق لها هذا النظام الداخلي يتم الحسم فيها وفقا لقواعد وممارسات الجمعية العامة. |
121. En respuesta se señaló que, en el caso de una ejecución extrajudicial, no se planteaban cuestiones de tipo procesal, por lo que la certeza que aparentemente ofrecía la regla enunciada en el apartado a) de la recomendación 214 podría considerarse ilusoria. | UN | 121- وردا على ذلك، ذُكر أنه ليست هناك مسائل إجرائية مطروحة في حالة الإنفاذ خارج نطاق القضاء، ومن ثم يمكن أن يقال إن اليقين الذي توفره ظاهريا القاعدة الواردة في التوصية 214 هو يقين وهمي. |