La autopsia reveló, entre otras cosas, que la Sra. Hernandez había recibido dos disparos a corta distancia mientras estaba tumbada boca arriba. | UN | وكشف تشريح الجثث أموراً منها أن رصاصتين أُطلِقتا على السيدة هيرنانديس من مسافة قريبة بينما كانت مستلقية على ظهرها. |
Fragmentos óseos desparramados en el lugar sugieren que el tiro fue disparado desde corta distancia. | Open Subtitles | تشير شظايا العظام النازحة في مسرح الجريمة أن الطلقة كانت من مسافة قريبة |
El examen de varios cuerpos por expertos médicos indica que se les disparó a corta distancia. | UN | ويدل الفحص الذي أجراه خبراء طبيون لعدد من الجثث على أن اﻷشخاص قد قتلوا بالرصاص من مسافة قريبة. |
Cuando Rashid, dándose cuenta del peligro que le amenazaba, se negó a huir, el soldado le disparó a los pies a quemarropa. | UN | وعندما رفض راشد أن يهرب، مدركا الخطر الذي سيحيق به، أطلق الجندي النار على قدميه من مسافة قريبة جدا. |
- De pequeño calibre a poca distancia. - Un 22, quizás. Estilo ejecución. | Open Subtitles | طلقة مباشرة من عيارصغير من مسافة قريبة ربما من عيار 22 ، على غرار عمليات الاعدام |
Otros habitantes de la aldea declararon que un miembro de las fuerzas armadas croatas mató a corta distancia a una mujer de 83 años. | UN | وشهد أحد سكان القرية اﻵخرين بأن أحد أفراد القوات المسلحة الكرواتية قتل بالرصاص امرأة يبلغ عمرها ٣٨ سنة من مسافة قريبة. |
Presuntamente le dispararon bolas de goma desde corta distancia, lo que le causó graves lesiones en el tórax. | UN | وادعي أن طلقات من المطاط أطلقت عليه من مسافة قريبة وأنها تسببت في إصابات بالغة في صدره. |
Se utilizó a corta distancia un bote de gas lacrimógeno de alta velocidad y largo alcance, que le aplastó la frente. | UN | وقد استُخدمت قذيفة غاز مسيل للدموع ذات سرعة عالية ومدى طويل وأُطلقت من مسافة قريبة فسحقت جبهته. |
¿Ha matado a corta distancia con un arma pequeña, señor? | Open Subtitles | هل قتلت شخصا من مسافة قريبة وبسلاح صغير ياسيدي ؟ |
Posiblemente ambos disparos fueron a corta distancia. | Open Subtitles | ربما تمّ إطلاق كِلا الرصاصتين من مسافة قريبة |
Una en el corazón, otra en el cerebro a corta distancia. | Open Subtitles | رصاصة في القلب وأخرى في الدماغ، من مسافة قريبة |
Y lo que he observado son dos disparos a corta distancia, que atravesaron el corazón. | Open Subtitles | نعم ، وما لاحظته انا أن الطلقتان أُطلقتا من مسافة قريبة كلتاهما مزقا قلبها |
No le dispararon a corta distancia. | Open Subtitles | لم يتم إطلاق الرصاص عليه من مسافة قريبة. |
Según el informe médico, el Sr. Franquis había sufrido quemaduras de cigarrillos y recibido duras palizas antes de que le disparasen un tiro a quemarropa. | UN | ويُستفاد من التقرير الطبي أن السيد فرانكيس حرق بالسجائر وضُرب ضرباً مبرحاً قبل أن يطلق عليه الرصاص من مسافة قريبة جداً. |
Ante la negativa de Ahmed a regresar a su casa, las fuerzas de ocupación israelíes le dispararon varias veces a quemarropa. | UN | فقد أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية النار عليه عدة مرات من مسافة قريبة جداً لمجرد رفضه العودة إلى منزله. |
Varios niños han estado presentes en las ejecuciones, que se producen por decapitación o disparando a la cabeza a quemarropa. | UN | وقد حضر أطفال عمليات الإعدام التي تُنفَّذ بقطع الرأس أو إطلاق النار في الرأس من مسافة قريبة. |
Hay un par de tiendas a poca distancia a pie, pero la policía dice que nadie recuerda haberlo visto. | Open Subtitles | هناك متجرين على مسافة قريبة لكن الشرطة تقول أنا لا أحد يتذكر رؤيته |
Los embalses de relaves situados en la zona de la aldea de Kaŷi-Sai se encuentra muy cerca del lago Issyk-Kul. | UN | تقع مستودعات النفايات في منطقة كاج - ساي على مسافة قريبة جدا من بحيرة إيسيك - كول. |
El autor y el otro coinculpado permanecían entre tanto en las inmediaciones entre matorrales. | UN | وكان صاحب البلاغ والشريك اﻵخر في التهمة موجودين على مسافة قريبة في اﻷدغال. |
También observan la peligrosa proximidad a la frontera de otros tres puestos iraquíes y de dos puestos policiales kuwaitíes. | UN | وهم يلاحظون أيضا وجود ثلاثة مراكز عراقية أخرى ومركزين للشرطة الكويتية على مسافة قريبة من الحدود غير مأمونة . |
Según la información recibida, los 26 aldeanos fueron atados y les dieron muerte disparándoles a bocajarro. | UN | وتفيد المعلومات الواردة بأن جميع القرويين اﻟ ٢٦ قيدوا ثم قتلوا رميا بالرصاص من مسافة قريبة. |
Su ácido solo es eficaz en las distancias cortas. | Open Subtitles | حمضها فعال لـ مسافة قريبة. |
Le dispararon desde cerca. | Open Subtitles | لقد أُطلق عليه النار من مسافة قريبة. |
Otro testigo vio la misma escena, al igual que un montón de cadáveres en las cercanías. | UN | ورأى شاهد آخر المشهد ذاته، كما رأى كومة من الجثث على مسافة قريبة. |
Lo torturaron, le dispararon a quemarropa en el corazón y le partieron el cráneo con un hacha. | Open Subtitles | وقد تعرض للتعذيب , وأطلاق نار من مسافة قريبة في القلب, وجمجمته مفتوحة قسمين بفأس |
Estando en esta posición, un agente de la Policía Nacional le disparó por la espalda, desde una distancia muy cercana. | UN | ورغم اتخاذه هذا الوضع، أطلق عليه أحد أفراد الشرطة الوطنية النار من الخلف على مسافة قريبة جداً. |