"مسافة قريبة" - Translation from Arabic to Spanish

    • corta distancia
        
    • a quemarropa
        
    • poca distancia
        
    • muy cerca
        
    • las inmediaciones
        
    • proximidad
        
    • a bocajarro
        
    • acorta distancia
        
    • distancias cortas
        
    • desde cerca
        
    • las cercanías
        
    • quemarropa en
        
    • una distancia
        
    La autopsia reveló, entre otras cosas, que la Sra. Hernandez había recibido dos disparos a corta distancia mientras estaba tumbada boca arriba. UN وكشف تشريح الجثث أموراً منها أن رصاصتين أُطلِقتا على السيدة هيرنانديس من مسافة قريبة بينما كانت مستلقية على ظهرها.
    Fragmentos óseos desparramados en el lugar sugieren que el tiro fue disparado desde corta distancia. Open Subtitles تشير شظايا العظام النازحة في مسرح الجريمة أن الطلقة كانت من مسافة قريبة
    El examen de varios cuerpos por expertos médicos indica que se les disparó a corta distancia. UN ويدل الفحص الذي أجراه خبراء طبيون لعدد من الجثث على أن اﻷشخاص قد قتلوا بالرصاص من مسافة قريبة.
    Cuando Rashid, dándose cuenta del peligro que le amenazaba, se negó a huir, el soldado le disparó a los pies a quemarropa. UN وعندما رفض راشد أن يهرب، مدركا الخطر الذي سيحيق به، أطلق الجندي النار على قدميه من مسافة قريبة جدا.
    - De pequeño calibre a poca distancia. - Un 22, quizás. Estilo ejecución. Open Subtitles طلقة مباشرة من عيارصغير من مسافة قريبة ربما من عيار 22 ، على غرار عمليات الاعدام
    Otros habitantes de la aldea declararon que un miembro de las fuerzas armadas croatas mató a corta distancia a una mujer de 83 años. UN وشهد أحد سكان القرية اﻵخرين بأن أحد أفراد القوات المسلحة الكرواتية قتل بالرصاص امرأة يبلغ عمرها ٣٨ سنة من مسافة قريبة.
    Presuntamente le dispararon bolas de goma desde corta distancia, lo que le causó graves lesiones en el tórax. UN وادعي أن طلقات من المطاط أطلقت عليه من مسافة قريبة وأنها تسببت في إصابات بالغة في صدره.
    Se utilizó a corta distancia un bote de gas lacrimógeno de alta velocidad y largo alcance, que le aplastó la frente. UN وقد استُخدمت قذيفة غاز مسيل للدموع ذات سرعة عالية ومدى طويل وأُطلقت من مسافة قريبة فسحقت جبهته.
    ¿Ha matado a corta distancia con un arma pequeña, señor? Open Subtitles هل قتلت شخصا من مسافة قريبة وبسلاح صغير ياسيدي ؟
    Posiblemente ambos disparos fueron a corta distancia. Open Subtitles ربما تمّ إطلاق كِلا الرصاصتين من مسافة قريبة
    Una en el corazón, otra en el cerebro a corta distancia. Open Subtitles رصاصة في القلب وأخرى في الدماغ، من مسافة قريبة
    Y lo que he observado son dos disparos a corta distancia, que atravesaron el corazón. Open Subtitles نعم ، وما لاحظته انا أن الطلقتان أُطلقتا من مسافة قريبة كلتاهما مزقا قلبها
    No le dispararon a corta distancia. Open Subtitles لم يتم إطلاق الرصاص عليه من مسافة قريبة.
    Según el informe médico, el Sr. Franquis había sufrido quemaduras de cigarrillos y recibido duras palizas antes de que le disparasen un tiro a quemarropa. UN ويُستفاد من التقرير الطبي أن السيد فرانكيس حرق بالسجائر وضُرب ضرباً مبرحاً قبل أن يطلق عليه الرصاص من مسافة قريبة جداً.
    Ante la negativa de Ahmed a regresar a su casa, las fuerzas de ocupación israelíes le dispararon varias veces a quemarropa. UN فقد أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية النار عليه عدة مرات من مسافة قريبة جداً لمجرد رفضه العودة إلى منزله.
    Varios niños han estado presentes en las ejecuciones, que se producen por decapitación o disparando a la cabeza a quemarropa. UN وقد حضر أطفال عمليات الإعدام التي تُنفَّذ بقطع الرأس أو إطلاق النار في الرأس من مسافة قريبة.
    Hay un par de tiendas a poca distancia a pie, pero la policía dice que nadie recuerda haberlo visto. Open Subtitles هناك متجرين على مسافة قريبة لكن الشرطة تقول أنا لا أحد يتذكر رؤيته
    Los embalses de relaves situados en la zona de la aldea de Kaŷi-Sai se encuentra muy cerca del lago Issyk-Kul. UN تقع مستودعات النفايات في منطقة كاج - ساي على مسافة قريبة جدا من بحيرة إيسيك - كول.
    El autor y el otro coinculpado permanecían entre tanto en las inmediaciones entre matorrales. UN وكان صاحب البلاغ والشريك اﻵخر في التهمة موجودين على مسافة قريبة في اﻷدغال.
    También observan la peligrosa proximidad a la frontera de otros tres puestos iraquíes y de dos puestos policiales kuwaitíes. UN وهم يلاحظون أيضا وجود ثلاثة مراكز عراقية أخرى ومركزين للشرطة الكويتية على مسافة قريبة من الحدود غير مأمونة .
    Según la información recibida, los 26 aldeanos fueron atados y les dieron muerte disparándoles a bocajarro. UN وتفيد المعلومات الواردة بأن جميع القرويين اﻟ ٢٦ قيدوا ثم قتلوا رميا بالرصاص من مسافة قريبة.
    Su ácido solo es eficaz en las distancias cortas. Open Subtitles حمضها فعال لـ مسافة قريبة.
    Le dispararon desde cerca. Open Subtitles لقد أُطلق عليه النار من مسافة قريبة.
    Otro testigo vio la misma escena, al igual que un montón de cadáveres en las cercanías. UN ورأى شاهد آخر المشهد ذاته، كما رأى كومة من الجثث على مسافة قريبة.
    Lo torturaron, le dispararon a quemarropa en el corazón y le partieron el cráneo con un hacha. Open Subtitles وقد تعرض للتعذيب , وأطلاق نار من مسافة قريبة في القلب, وجمجمته مفتوحة قسمين بفأس
    Estando en esta posición, un agente de la Policía Nacional le disparó por la espalda, desde una distancia muy cercana. UN ورغم اتخاذه هذا الوضع، أطلق عليه أحد أفراد الشرطة الوطنية النار من الخلف على مسافة قريبة جداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more