"مستوردا" - Translation from Arabic to Spanish

    • importador
        
    • importadores
        
    • importados
        
    • países que importan
        
    • importado
        
    Sin embargo, la situación de un país como importador o exportador de capital variaba de un año a otro. UN ومع ذلك، فإن وضع أي بلد من حيث كونه مستوردا أو مصدرا فعليا لرأس المال تذبذب من سنة إلى أخرى.
    Sin embargo, la situación de un país como importador o exportador de capital variaba de un año a otro. UN ومع ذلك، فإن وضع أي بلد من حيث كونه مستوردا أو مصدرا فعليا لرأس المال تذبذب من سنة إلى أخرى.
    China se ha convertido en un notable importador de materias primas y petróleo; la demanda de petróleo de la India también está creciendo, aunque en menor medida. UN وأصبحت الصين مستوردا رئيسيا للمواد الخام وللنفط؛ وارتفع أيضا طلب الهند على النفط، ولكن بصورة أقل.
    negativos del programa de reforma en los países menos adelantados y en los países en desarrollo importadores UN في أقل البلدان نموا والبلدان النامية التي تعتبر مستوردا صافيا للمواد الغذائية
    Estos dos países son ahora importadores netos de opiáceos. UN وقد أصبح كلا البلدين الآن مستوردا صافيا للأفيونيات.
    Asegurar una nutrición apropiada y saludable a todos los ciudadanos, con alimentos locales o importados, con arreglo a las especificaciones aprobadas en 2013; UN تأمين غذاء صحي وسليم للمواطنين سواء أكان محليا أم كان مستوردا وعلى وفق المواصفات المعتمدة بحلول عام 2013؛
    Durante muchos años se utilizó también en el Estudio una clasificación de países basada en la distinción entre los países exportadores de capitales financieros (países con superávit de capital) o importadores netos de capitales financieros (países que importan capitales). UN ولسنين عديدة، استخدمت " الدراسة " أيضا تصنيفا للبلدان مرتبة حسب ما إذا كان البلد مصدرا لرأس المال )من بلدان رأس المال الفائض( أو مستوردا صافيا لرأس المال )مستوردا لرأس المال(.
    Como importador neto de alimentos y combustible, Namibia se ha visto gravemente afectada por los elevados precios de los productos básicos. UN إن ناميبيا بوصفها مستوردا صافيا للأغذية والوقود، تلقت ضربة قوية من الارتفاع الحاد في أسعار السلع الأساسية.
    Dado que la región es un importador neto de alimentos, la crisis alimentaria está teniendo efectos graves. UN ولما كانت المنطقة الإقليمية مستوردا صافيا للأغذية، فقد كان للازمة الغذائية الراهنة تأثير شديد.
    La India es un miembro responsable de la comunidad internacional y tiene intereses vitales como país importador y exportador. UN والهند عضو مسؤول في المجتمع الدولي ولديها مصالح حيوية بوصفها بلدا مستوردا للأسلحة ومصدرا لها على السواء.
    China se convirtió en un importador neto de petróleo en 1993 y diez años después se había convertido en el segundo mayor consumidor y el tercer mayor importador del mundo. UN وقد أصبحت الصين مستوردا صافيا للنفط عام 1993، وبعد عقد من الزمن أصبحت ثاني أكبر دولة مستهلكة وثالث أكبر دولة مستوردة.
    :: La productividad agrícola es baja en la región, que sigue siendo un importador neto de alimentos. UN :: تعاني المنطقة من تدني الإنتاجية الزراعية ولا زالت مستوردا صافيا للأغذية.
    :: La escasa productividad de las cosechas significa que el continente africano sigue siendo un importador neto de alimentos, lo que afecta negativamente a su balanza de pagos. UN :: تعني غلات المحاصيل المنخفضة أن تظل أفريقيا مستوردا صافيا للأغذية، مما يؤثر سلبا على ميزان المدفوعات.
    Este viejo amigo mío resultó ser un importador. Open Subtitles على أية حال، لدي صديق قديم صدف وأن كان مستوردا
    La posición de la Federación de Rusia como importante exportador neto de capital se vio fortalecida, mientras que en muchos otros países de la región se observó su importante papel como importadores de capitales. UN وتعززت مكانة الاتحاد الروسي بوصفه مصدرا صافيا هاما لرأس المال، في حين أن دور هذه البلدان الهام بوصفها مستوردا لرأس المال لوحظ في كثير من البلدان الأخرى في المنطقة.
    Por tanto, existen graves riesgos para todos los países en desarrollo que son importadores netos de alimentos básicos. UN وبناء على ذلك فإن هناك مخاطر جسيمة بالنسبة لجميع البلدان النامية التي تعتبر مستوردا صافيا للأغذية الأساسية.
    Esa iniciativa suministra combustible a través de un mecanismo de pago flexible a unos 18 países importadores de petróleo neto en el Caribe y Centroamérica. UN وهذه المبادرة توفر النفط من خلال تسهيلات في الدفع لأكثر من 18 بلدا مستوردا للنفط في منطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى.
    Finalmente, un alza de los precios del petróleo tendría un impacto más o menos favorable, dependiendo de si los países de la región son exportadores o importadores netos de combustibles. UN وأخيرا فإن ارتفاع سعر النفط قد يكون له تأثير إيجابي يزيد أو ينقص حسب كون البلد المعني مُصدرا أو مستوردا صافيا للوقود.
    Sin la adopción de medidas compensatorias adecuadas, los países menos adelantados que son importadores netos de alimentos se verían gravemente afectados por el aumento de los precios mundiales de los productos de las zonas templadas que ocasionaría la propuesta liberalización del comercio de productos agrícolas. UN وأقل البلدان نموا التي تعد مستوردا صافيا لﻷغذية ستتضرر ضررا بالغا بارتفاع اﻷسعار العالمية لمنتجات المناطق المعتدلة نتيجة لاقتراح تحرير التجارة في المنتجات الزراعية دون وجود تدابير تعويضية كافية.
    Muchas veces los países importadores no saben que está prohibido vender en el mercado interior del país exportador una determinada mercancía que se está importando a aquellos países. UN وفي كثير من الحالات لا تكون البلدان المستوردة على دراية بأن منتجا محددا مستوردا محظور بيعه في السوق المحلية للبلد المصدﱢر.
    Se comprobó que la empresa “A” contaba con instalaciones amplias que incluían salas de refrigeración, plataformas de carga y productos frescos y secos variados y de buena calidad, que en gran medida parecían importados. UN وتبين للمفتشين أن الشركة " ألف " لديها مرفق كبير مزود بغرف تبريد وبأرصفة تحميل وبنوعية وتشكيله جيدتين من الحصص التموينية من المنتجات الطازجة والمجففة وكان الكثير منها مستوردا عل ما يبدو.
    Durante muchos años se utilizó también en el Estudio una clasificación de países basada en la distinción entre los países exportadores de capitales financieros (países con superávit de capital) y los importadores netos de capitales financieros (países que importan capitales). UN ولسنين عديدة، استخدمت " الدراسة " أيضا تصنيفا للبلدان مرتبة حسب ما إذا كان البلد مصدرا لرأس المال )من بلدان رأس المال الفائض( أو مستوردا صافيا لرأس المال )مستوردا لرأس المال(.
    Pero todo enfoque técnico, importado o autóctono, debe apoyarse en una firme voluntad política. UN إلا أنه يجب أن يكون وراء أي نهج فني - سواء كان مستوردا أو محليا - إرادة سياسية ثابتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more