Además, el Fondo ayuda a financiar la participación del UNICEF en misiones de evaluación interinstitucionales cuando las oficinas exteriores no están en condiciones de sufragar esos gastos. | UN | علاوة على ذلك، يساعد الصندوق على تمويل مشاركة اليونيسيف في بعثات التقييم المشتركة بين الوكالات عندما تعجز المكاتب الميدانية عن تحمل هذه التكاليف. |
Un orador sugirió que la Junta Ejecutiva diese una orientación amplia respecto de la participación del UNICEF en el grupo de trabajo entre organismos. | UN | واقترح أحد المتكلمين أن يقدم المجلس التنفيذي توجيهات عامة بشأن مشاركة اليونيسيف في الفريق العامل المشترك بين الوكالات. |
Encomiaron la participación del UNICEF en el establecimiento de un plan general destinado a los niños y las mujeres de la Ribera Occidental y Gaza. | UN | وأثنت تلك الوفود على مشاركة اليونيسيف في وضع خطة شاملة ﻷجل اﻷطفال والنساء في الضفة الغربية وغزة. |
Algunos oradores destacaron la importancia de la colaboración del UNICEF con la sociedad civil y el beneficio para la imagen del UNICEF en sus países. | UN | وسلط بعض المتكلمين الضوء على أهمية مشاركة اليونيسيف مع المجتمع المدني وما يضفيه ذلك من بريـق على صورة اليونيسيف في بلدانهم. |
Por consiguiente, la Junta esperaba recibir un informe oral sobre la participación del UNICEF en la preparación del proyecto de informe del Comité de Organizaciones Copatrocinadoras. | UN | وعليه يأمل المجلس أن يتلقى تقريرا شفويا عن مشاركة اليونيسيف في تحضير مشروع التقرير المذكور. |
Encomiaron la participación del UNICEF en el establecimiento de un plan general destinado a los niños y las mujeres de la Ribera Occidental y Gaza. | UN | وأثنت تلك الوفود على مشاركة اليونيسيف في وضع خطة شاملة ﻷجل اﻷطفال والنساء في الضفة الغربية وغزة. |
Una delegación reconoció la ventaja comparativa del UNICEF para promover, supervisar y evaluar, e hizo hincapié en la participación del UNICEF en los enfoques multisectoriales. | UN | وأقر أحد الوفود بالمزية النسبية لليونيسيف في مجالات الدعوة والرصد والتقييم، وأبرز مشاركة اليونيسيف في النهوج القطاعية. |
Otra delegación habló de forma positiva sobre la participación del UNICEF en el plan nacional de acción social y en la ejecución del programa de reformas en el Pakistán. | UN | وتحدث وفد آخر بارتياح عن مشاركة اليونيسيف في خطة العمل الاجتماعية الوطنية وتنفيذ برنامج الإصلاح في باكستان. |
Informe sobre la participación del UNICEF en los enfoques sectoriales del desarrollo | UN | تقرير مرحلي عن مشاركة اليونيسيف في النهج الإنمائية المتبعة على نطاق القطاعات |
Tema 10 Informe oral sobre la participación del UNICEF en los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio | UN | البند 10 مشاركة اليونيسيف في الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية: تقرير شفوي |
la participación del UNICEF en los programas de reforma del sector de la educación debe seguir mejorándose. | UN | وينبغي مواصلة تعزيز مشاركة اليونيسيف في برامج إصلاح القطاع التعليمي. |
Desde entonces, la participación del UNICEF en Asia ha evolucionado teniendo en cuenta los nuevos retos y las nuevas modalidades de cooperación. | UN | وتطورت مشاركة اليونيسيف في آسيا منذ ذلك الوقت، مع الأخذ بعين الاعتبار التحديات الجديدة، فضلا عن طرائق التعاون. |
El examen institucional influiría positivamente en la participación del UNICEF en la reforma de las Naciones Unidas. | UN | وسيكون للاستعراض التنظيمي أثر إيجابي على مشاركة اليونيسيف في إصلاح الأمم المتحدة. |
Un ejemplo reciente de ello es la participación del UNICEF en los mecanismos de financiación compartida establecidos para el Sudán. | UN | وثمة مثال حديث عن ذلك وهو مشاركة اليونيسيف في آليات التمويل المشترك للسودان. |
la participación del UNICEF en el Día Mundial de 2010 girará en torno a la salud materna y la supervivencia infantil, centrándose en la lactancia materna. | UN | وستتعلق مشاركة اليونيسيف في اليوم العالمي عام 2010 بصحة الأمهات وبقاء الأطفال، مع التركيز على الرضاعة الطبيعية. |
Además, el Fondo ayuda a financiar la participación del UNICEF en misiones interinstitucionales de evaluación cuando las oficinas exteriores no pueden sufragar esos gastos. | UN | وعلاوة على ذلك، يساعد صندوق برنامج الطوارئ في تمويل مشاركة اليونيسيف في بعثات التقييم المشتركة بين الوكالات في الحالات التي تكون فيها المكاتب الميدانية غير قادرة على تحمل هذه التكاليف. |
265. Prácticamente todas las delegaciones se manifestaron a favor de la participación del UNICEF en el grupo interinstitucional que había de formular el programa propuesto. | UN | ٢٦٥ - وأيدت كل الوفود تقريبا مشاركة اليونيسيف في الفريق المشترك بين الوكالات الذي أوكلت إليه مهمة وضع البرنامج المقترح. |
El Director de Recaudación de Fondos en el Sector Privado y Alianzas respondió que la colaboración del UNICEF con la sociedad civil y otros agentes no modificaría esa función. | UN | ورد المدير المعني بجمع تبرعات القطاع الخاص والشراكات الخاصة قائلا إن مشاركة اليونيسيف مع المجتمع المدني وسائر الأطراف الفاعلة لن يغير من هذا الدور. |
Los tres paquetes de medidas de apoyo que se describen a continuación dan una idea general sobre el alcance de la labor del UNICEF en diferentes países. | UN | وتبين المجموعات الثلاث لخدمات الدعم المبينة أدناه مدى مشاركة اليونيسيف في بلدان مختلفة. |
Asimismo, la Junta Ejecutiva ha procurado establecer claramente el modo en que la contribución del UNICEF a las operaciones de asistencia humanitaria pueda fortalecer la respuesta general de todo el sistema a las crisis de carácter humanitario. | UN | كما التمس توضيحا للكيفية التي تفضي بها مشاركة اليونيسيف في العمليات الانسانية إلى تعزيز الرد العام على نطاق المنظومة على اﻷزمات الانسانية. |
Asimismo, destacaron la necesidad de que el UNICEF participara plenamente en el proceso. | UN | كما شددوا على ضرورة مشاركة اليونيسيف مشاركة تامة في العملية. |
En un informe que se presentará a la Junta Ejecutiva en el primer período ordinario de sesiones de 2003 (E/ICEF/2003/6) se tratará de manera más extensa la cuestión del compromiso del UNICEF en los enfoques sectoriales. | UN | وستجري مناقشة مشاركة اليونيسيف في النهج القطاعية الشاملة على نحو أوسع في تقرير سيتم تقديمه إلى المجلس التنفيذي في الدورة العادية الأولى لعام 2003 (E/ICEF/2003/6). |
Algunas delegaciones instaron a centrar más la atención en el fomento de la capacidad y la necesidad de un mayor compromiso por parte del UNICEF a fin de dirigir procesos como las estrategias de reducción de la pobreza y los enfoques sectoriales a nivel nacional. | UN | 12 - ودعا بعض الوفود إلى زيادة التركيز على بناء القدرات والحاجة إلى تحسين مشاركة اليونيسيف في توجيه عمليات من قبيل استراتيجيات الحد من الفقر والنهج القطاعية على الصعيد الوطني. |
Las actividades del UNICEF se adaptarían a las necesidades particulares de cada país. | UN | وستكيف مشاركة اليونيسيف تبعا للاحتياجات الخاصة بكل من هذه البلدان. |