"مشاركة اليونيسيف" - Translation from Arabic to Spanish

    • la participación del UNICEF
        
    • la colaboración del UNICEF
        
    • la labor del UNICEF
        
    • la contribución del UNICEF
        
    • de que el UNICEF
        
    • del compromiso del UNICEF
        
    • compromiso por parte del UNICEF
        
    • actividades del UNICEF
        
    Además, el Fondo ayuda a financiar la participación del UNICEF en misiones de evaluación interinstitucionales cuando las oficinas exteriores no están en condiciones de sufragar esos gastos. UN علاوة على ذلك، يساعد الصندوق على تمويل مشاركة اليونيسيف في بعثات التقييم المشتركة بين الوكالات عندما تعجز المكاتب الميدانية عن تحمل هذه التكاليف.
    Un orador sugirió que la Junta Ejecutiva diese una orientación amplia respecto de la participación del UNICEF en el grupo de trabajo entre organismos. UN واقترح أحد المتكلمين أن يقدم المجلس التنفيذي توجيهات عامة بشأن مشاركة اليونيسيف في الفريق العامل المشترك بين الوكالات.
    Encomiaron la participación del UNICEF en el establecimiento de un plan general destinado a los niños y las mujeres de la Ribera Occidental y Gaza. UN وأثنت تلك الوفود على مشاركة اليونيسيف في وضع خطة شاملة ﻷجل اﻷطفال والنساء في الضفة الغربية وغزة.
    Algunos oradores destacaron la importancia de la colaboración del UNICEF con la sociedad civil y el beneficio para la imagen del UNICEF en sus países. UN وسلط بعض المتكلمين الضوء على أهمية مشاركة اليونيسيف مع المجتمع المدني وما يضفيه ذلك من بريـق على صورة اليونيسيف في بلدانهم.
    Por consiguiente, la Junta esperaba recibir un informe oral sobre la participación del UNICEF en la preparación del proyecto de informe del Comité de Organizaciones Copatrocinadoras. UN وعليه يأمل المجلس أن يتلقى تقريرا شفويا عن مشاركة اليونيسيف في تحضير مشروع التقرير المذكور.
    Encomiaron la participación del UNICEF en el establecimiento de un plan general destinado a los niños y las mujeres de la Ribera Occidental y Gaza. UN وأثنت تلك الوفود على مشاركة اليونيسيف في وضع خطة شاملة ﻷجل اﻷطفال والنساء في الضفة الغربية وغزة.
    Una delegación reconoció la ventaja comparativa del UNICEF para promover, supervisar y evaluar, e hizo hincapié en la participación del UNICEF en los enfoques multisectoriales. UN وأقر أحد الوفود بالمزية النسبية لليونيسيف في مجالات الدعوة والرصد والتقييم، وأبرز مشاركة اليونيسيف في النهوج القطاعية.
    Otra delegación habló de forma positiva sobre la participación del UNICEF en el plan nacional de acción social y en la ejecución del programa de reformas en el Pakistán. UN وتحدث وفد آخر بارتياح عن مشاركة اليونيسيف في خطة العمل الاجتماعية الوطنية وتنفيذ برنامج الإصلاح في باكستان.
    Informe sobre la participación del UNICEF en los enfoques sectoriales del desarrollo UN تقرير مرحلي عن مشاركة اليونيسيف في النهج الإنمائية المتبعة على نطاق القطاعات
    Tema 10 Informe oral sobre la participación del UNICEF en los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio UN البند 10 مشاركة اليونيسيف في الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية: تقرير شفوي
    la participación del UNICEF en los programas de reforma del sector de la educación debe seguir mejorándose. UN وينبغي مواصلة تعزيز مشاركة اليونيسيف في برامج إصلاح القطاع التعليمي.
    Desde entonces, la participación del UNICEF en Asia ha evolucionado teniendo en cuenta los nuevos retos y las nuevas modalidades de cooperación. UN وتطورت مشاركة اليونيسيف في آسيا منذ ذلك الوقت، مع الأخذ بعين الاعتبار التحديات الجديدة، فضلا عن طرائق التعاون.
    El examen institucional influiría positivamente en la participación del UNICEF en la reforma de las Naciones Unidas. UN وسيكون للاستعراض التنظيمي أثر إيجابي على مشاركة اليونيسيف في إصلاح الأمم المتحدة.
    Un ejemplo reciente de ello es la participación del UNICEF en los mecanismos de financiación compartida establecidos para el Sudán. UN وثمة مثال حديث عن ذلك وهو مشاركة اليونيسيف في آليات التمويل المشترك للسودان.
    la participación del UNICEF en el Día Mundial de 2010 girará en torno a la salud materna y la supervivencia infantil, centrándose en la lactancia materna. UN وستتعلق مشاركة اليونيسيف في اليوم العالمي عام 2010 بصحة الأمهات وبقاء الأطفال، مع التركيز على الرضاعة الطبيعية.
    Además, el Fondo ayuda a financiar la participación del UNICEF en misiones interinstitucionales de evaluación cuando las oficinas exteriores no pueden sufragar esos gastos. UN وعلاوة على ذلك، يساعد صندوق برنامج الطوارئ في تمويل مشاركة اليونيسيف في بعثات التقييم المشتركة بين الوكالات في الحالات التي تكون فيها المكاتب الميدانية غير قادرة على تحمل هذه التكاليف.
    265. Prácticamente todas las delegaciones se manifestaron a favor de la participación del UNICEF en el grupo interinstitucional que había de formular el programa propuesto. UN ٢٦٥ - وأيدت كل الوفود تقريبا مشاركة اليونيسيف في الفريق المشترك بين الوكالات الذي أوكلت إليه مهمة وضع البرنامج المقترح.
    El Director de Recaudación de Fondos en el Sector Privado y Alianzas respondió que la colaboración del UNICEF con la sociedad civil y otros agentes no modificaría esa función. UN ورد المدير المعني بجمع تبرعات القطاع الخاص والشراكات الخاصة قائلا إن مشاركة اليونيسيف مع المجتمع المدني وسائر الأطراف الفاعلة لن يغير من هذا الدور.
    Los tres paquetes de medidas de apoyo que se describen a continuación dan una idea general sobre el alcance de la labor del UNICEF en diferentes países. UN وتبين المجموعات الثلاث لخدمات الدعم المبينة أدناه مدى مشاركة اليونيسيف في بلدان مختلفة.
    Asimismo, la Junta Ejecutiva ha procurado establecer claramente el modo en que la contribución del UNICEF a las operaciones de asistencia humanitaria pueda fortalecer la respuesta general de todo el sistema a las crisis de carácter humanitario. UN كما التمس توضيحا للكيفية التي تفضي بها مشاركة اليونيسيف في العمليات الانسانية إلى تعزيز الرد العام على نطاق المنظومة على اﻷزمات الانسانية.
    Asimismo, destacaron la necesidad de que el UNICEF participara plenamente en el proceso. UN كما شددوا على ضرورة مشاركة اليونيسيف مشاركة تامة في العملية.
    En un informe que se presentará a la Junta Ejecutiva en el primer período ordinario de sesiones de 2003 (E/ICEF/2003/6) se tratará de manera más extensa la cuestión del compromiso del UNICEF en los enfoques sectoriales. UN وستجري مناقشة مشاركة اليونيسيف في النهج القطاعية الشاملة على نحو أوسع في تقرير سيتم تقديمه إلى المجلس التنفيذي في الدورة العادية الأولى لعام 2003 (E/ICEF/2003/6).
    Algunas delegaciones instaron a centrar más la atención en el fomento de la capacidad y la necesidad de un mayor compromiso por parte del UNICEF a fin de dirigir procesos como las estrategias de reducción de la pobreza y los enfoques sectoriales a nivel nacional. UN 12 - ودعا بعض الوفود إلى زيادة التركيز على بناء القدرات والحاجة إلى تحسين مشاركة اليونيسيف في توجيه عمليات من قبيل استراتيجيات الحد من الفقر والنهج القطاعية على الصعيد الوطني.
    Las actividades del UNICEF se adaptarían a las necesidades particulares de cada país. UN وستكيف مشاركة اليونيسيف تبعا للاحتياجات الخاصة بكل من هذه البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more