"مشاريع تجريبية" - Translation from Arabic to Spanish

    • proyectos experimentales
        
    • proyectos piloto
        
    • proyectos de demostración
        
    • proyectos pilotos
        
    • pilot projects
        
    • ensayos piloto
        
    El grupo de trabajo también examinó la posibilidad de iniciar proyectos experimentales en determinadas municipalidades. UN كما ناقش الفريق العامل إمكان البدء في مشاريع تجريبية في بعض البلديات المنتقاة.
    Finalizar proyectos experimentales sobre el reacondicionamiento de teléfonos móviles usados e informar sobre sus resultados UN إتمام وضع مشاريع تجريبية بشأن إعادة تجهيز الهواتف الجوالة المستعملة والإبلاغ عن النتائج
    Varios proyectos experimentales para la utilización del programa en las oficinas de la Secretaría se encuentran actualmente en sus etapas iniciales. UN وهناك مشاريع تجريبية لاستعمال البرنامج الحاسوبي في مكاتب اﻷمانة العامة لا تزال في مراحلها اﻷولية.
    En el extranjero, los proyectos piloto realizados han contribuido a la expansión del empleo a jornada parcial en las misiones exteriores. UN وفي الخارج، يلاحظ أن ثمة مشاريع تجريبية قد أسهمت في توسيع نطاق العمل جزءا من الوقت بالبعثات الأجنبية.
    Ejecutar proyectos piloto con los países para la gestión ambientalmente racional de los desechos electrónicos en América Latina. UN التعاون مع البلدان على تنفيذ مشاريع تجريبية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية في أمريكا اللاتينية.
    Ejecutar proyectos piloto con los países para el manejo ambientalmente racional de los desechos electrónicos en América Latina. UN التعاون مع البلدان على تنفيذ مشاريع تجريبية للإدارة السليمة بيئياًّ للنفايات الإلكترونية في أمريكا اللاتينية.
    Administran proyectos experimentales en nuevas esferas y a instituciones de emergencia. UN وتقوم بإدارة مشاريع تجريبية في مجالات جديدة وفي حالات الطوارئ.
    El Programa Mundial de Energía Sostenible comenzó un programa trienal de apoyo a la mediación mundial y a la formulación y ejecución de proyectos experimentales de energía sostenible. UN وشرع البرنامج العالمي للطاقة المستدامة في تنفيذ برنامج مدته ثلاث سنوات لدعم الدعوة على النطاق العالمي ووضع وتنفيذ مشاريع تجريبية في مجال الطاقة المستدامة.
    Han iniciado conjuntamente varios proyectos experimentales en el Pacífico y el Caribe. UN إذ اشتركت هذه البرامج في تنفيذ مشاريع تجريبية عدة في منطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي.
    Varios proyectos experimentales para la utilización del programa en las oficinas de la Secretaría se encuentran actualmente en sus etapas iniciales. UN وهناك مشاريع تجريبية لاستعمال البرنامج الحاسوبي في مكاتب اﻷمانة العامة لا تزال في مراحلها اﻷولية.
    Se intensificó la formación de personal en este aspecto y se pusieron en marcha proyectos experimentales sobre el terreno. UN وقد جرى تكثيف تدريب الموظفين في هذا المجال وأُطلقت مشاريع تجريبية في الميدان.
    Los Gobiernos de Rumania y Uzbekistán iniciaron proyectos experimentales en zonas pobres de sus países. UN وبدأت حكومتا أوزبكستان ورومانيا مشاريع تجريبية في المناطق الفقيرة ببلديهما.
    Se intensificó la formación de personal en este aspecto y se pusieron en marcha proyectos experimentales sobre el terreno. UN وقد جرى تكثيف تدريب الموظفين في هذا المجال وأُطلقت مشاريع تجريبية في الميدان.
    La Junta acordó realizar proyectos experimentales para obtener información de grupos de usuarios apropiados respecto de determinadas publicaciones. UN ووافق المجلس على مشاريع تجريبية للحصول على تعليقات من مجموعات مناسبة من المستخدمين على منشورات مختارة.
    Se ejecutaron proyectos piloto y evaluaciones de los riesgos en 15 países para catalizar la adopción de medidas prácticas de reducción de los riesgos. UN وشهد 15 بلدا تنفيذ مشاريع تجريبية وإجراء تقييمات للمخاطر هدفها التشجيع على اتخاذ تدابير عملية في مجال الحد من المخاطر.
    Los proyectos piloto se iniciaron en el otoño de 1992 y están funcionando plenamente en nueve comunidades de Manitoba. UN وبدأت مشاريع تجريبية في خريف عام ١٩٩٢ وهي في طور التشغيل الكامل في تسعة مجتمعات محلية في أنحاء مانيتوبا.
    iii) La aplicación de proyectos piloto en situaciones posteriores a conflictos. UN ' ٣ ' استحداث مشاريع تجريبية في الحالات التالية للنزاع.
    Se alentó la formulación conjunta por el Centro y la Oficina de proyectos piloto de cooperación técnica sobre los derechos a la vivienda. UN ويجري تشجيع قيام المركز والمفوضية بتطوير مشاريع تجريبية مشتركة للتعاون التقني بشأن حقوق السكن.
    Los proyectos piloto benefician a un número limitado de mujeres y sus hijos antes del nacimiento, pero ofrecen la posibilidad de incrementar su expansión. UN وهناك مشاريع تجريبية موجهة إلى أعداد محدودة من النساء وأجنتهن، ولكن يمكن توسيع نطاقها.
    El programa ha comenzado con proyectos piloto en varias organizaciones de mujeres. UN وبدأ البرنامج بتنفيذ مشاريع تجريبية في مختلف المنظمات النسائية.
    Sería más fácil que los países en desarrollo adquirieran o desarrollaran sistemas de energía renovable si primero se emprendiera un número importante de proyectos de demostración o proyectos experimentales con una participación local apropiada, seguidos de la correspondiente evaluación. UN وسيتبين للبلدان النامية أنه من الأسهل لها تبني خيارات لشراء أو تطوير أنظمة للطاقة المتجددة، هذا إذا نُفذت أولا مشاريع بيان عملي أو مشاريع تجريبية بمشاركة محلية مناسبة يعقبها تقييم.
    El Programa ha preparado proyectos pilotos de valoración de pasivos ambientales en las provincias de Esmeraldas y Zamora Chinchipe. UN وقد أعد هذا البرنامج مشاريع تجريبية لتقييم السلبيات البيئية في محافظتي إسميرالداس وثامورا تشينتشيبي.
    10. [Recommends that pilot projects be developed at the national level to enhance capacity for the sound management of nanotechnologies and manufactured nanomaterials;] UN 10 - [يوصي بأن تُستحدث مشاريع تجريبية على المستوى الوطني لزيادة القدرة على الإدارة السليمة للتكنولوجيات النانوية والمواد النانوية المصنعة؛]
    También será fundamental establecer en la Sede ensayos piloto para la demostración del concepto que se puedan evaluar y refinar antes de la aplicación generalizada en la Sede. UN وكذلك فإن إقامة مشاريع تجريبية داخل المقر لإثبات صحة المفهوم لكي يمكن تقييمها وتنقيحها قبل تنفيذها على نطاق واسع في المقر، يكتسب أهمية كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more