"مشاكل ديون" - Translation from Arabic to Spanish

    • los problemas de la deuda de
        
    • los problemas de endeudamiento
        
    • problema de la deuda de
        
    • los problemas de deuda de
        
    • de los problemas de la deuda
        
    • los problemas relacionados con la deuda
        
    El Comité subrayó que la solución de los problemas de la deuda de los países africanos sería un paso esencial para mejorar sus perspectivas de desarrollo. UN وقد أكدت لجنة التنسيق اﻹدارية أن حل مشاكل ديون البلدان اﻷفريقية سيشكل خطوة رئيسية تكفل التقدم نحو تحقيق الغايات اﻹنمائية لتلك البلدان.
    Los oradores también exhortaron a que se hicieran esfuerzos por abordar los problemas de la deuda de los países de ingresos medios. UN ودعا المتكلمون أيضا إلى بذل جهود لمعالجة مشاكل ديون البلدان المتوسطة الدخل.
    Quisiéramos que se realizaran esfuerzos importantes en la solución de los problemas de la deuda de los países pobres muy endeudados (PPME) en África. UN ونود أن نشهد بذل جهود كبيرة لحل مشاكل ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في أفريقيا.
    los problemas de endeudamiento de los países pobres se han acentuado como consecuencia de la crisis financiera mundial. UN وقد اشتدت حدة مشاكل ديون البلدان الفقيرة في أعقاب الأزمة المالية العالمية.
    Es evidente que cualquier iniciativa para solucionar el problema de la deuda de los países en desarrollo deberá abarcar a todas las categorías de acreedores. UN وكان من الواضح بالنسبة لنا أن أية مبادرة للتصرف بشأن مشاكل ديون البلدان النامية يجب أن تشمل كلا من هؤلاء الدائنين.
    También se propuso renovar la prórroga de la iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados para atender los problemas de deuda de los países menos adelantados. UN وكان هناك أيضاً طلب متزايد لتمديد مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من جديد لمعالجة مشاكل ديون أقل البلدان نمواً.
    Además, quisiéramos que se lograran mayores progresos para solucionar los problemas de la deuda de los países pobres muy endeudados de África. UN علاوة على ذلك، نود أن نرى إحراز مزيد من التقدم في حل مشاكل ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في أفريقيا.
    60. En lo relativo a la deuda, se reconoció en general que, si bien se habían logrado progresos considerables para resolver los problemas de la deuda de los países en desarrollo, se requerían nuevos esfuerzos tanto de parte de los deudores como de la comunidad financiera internacional. UN ٠٦ ـ وفيما يتعلق بالديون، اعترف عموما بإحراز تقدم كبير في حل مشاكل ديون البلدان النامية، ولكن أقر في الوقت نفسه بضرورة بذل المدينين والمجتمع المالي الدولي على السواء للمزيد من الجهود.
    3. Anima asimismo al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo para que siga participando en el diálogo encaminado a resolver los problemas de la deuda de África; UN ٣- يشجع أيضا برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على أن يواصل المشاركة في الحوار بشأن حل مشاكل ديون افريقيا؛
    3. Anima asimismo al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo para que siga participando en el diálogo encaminado a resolver los problemas de la deuda de África; UN ٣- يشجع أيضا برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على أن يواصل المشاركة في الحوار بشأن حل مشاكل ديون افريقيا؛
    3. Anima asimismo al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo para que siga participando en el diálogo encaminado a resolver los problemas de la deuda de África; UN ٣- يشجع أيضا برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على أن يواصل المشاركة في الحوار بشأن حل مشاكل ديون افريقيا؛
    Las deliberaciones de la Asamblea han quedado plasmadas en diversas resoluciones que reflejan la preocupación de la comunidad internacional por la gravedad de los problemas de la deuda de los países en desarrollo, así como la evolución del consenso sobre las medidas necesarias para reducir la carga de la deuda de estos países. UN وتناولت مناقشات الجمعية العامة سلسلة من القرارات التي تعكس قلق المجتمع الدولي ازاء شدة مشاكل ديون البلدان النامية، وكذلك توافق اﻵراء الناشئ على التدابير اللازمة للتخفيف من عبء ديون تلك البلدان.
    3. Anima asimismo al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo para que siga participando en el diálogo encaminado a resolver los problemas de la deuda de África; UN ٣- يشجع أيضا برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على أن يواصل المشاركة في الحوار بشأن حل مشاكل ديون افريقيا؛
    Ambas organizaciones intergubernamentales, en sus respuestas, manifestaron inquietud respecto de los elementos de condicionalidad vinculados a los intentos de gestión de los problemas de la deuda de los países en desarrollo. UN وأعربت كل من المنظمتين الحكوميتين الدوليتين، في ردها، عن القلق إزاء المشروطيات المرتبطة بمحاولات معالجة مشاكل ديون البلدان النامية المدينة.
    Las medidas concretas adoptadas en esas reuniones son sumamente alentadoras, al igual que el texto de los comunicados, en los que se reconoce la necesidad de adoptar un enfoque concertado y general para abordar los problemas de la deuda de los países en desarrollo. UN وتعتبر التدابير المحددة المتخذة في هذه الاجتماعات مشجعة للغاية، وكذلك صيغة البيانات التي جرى فيها التسليم بضرورة اتباع نهج شامل متفق عليه في معالجة مشاكل ديون البلدان النامية.
    Con todo, aún falta mucho para solucionar los problemas de la deuda de los países pobres muy endeudados, y los progresos que se alcancen dependerán de lo que puedan hacer los propios países con el apoyo de la comunidad internacional. UN ومع ذلك فما زال مطلوبا الكثير لحل مشاكل ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية، وسيتوقف التقدم في هذا المضمار على ما يمكن أن تفعله البلدان ذاتها بدعم من المجتمع الدولي.
    La iniciativa para los países pobres muy endeudados (PPME) ha constituido el centro de atención de las iniciativas internacionales encaminadas a resolver los problemas de la deuda de esos países. UN والمبادرة المتخذة من أجل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون هي محور تركيز الجهود الدولية الرامية إلى معالجة مشاكل ديون هذه البلدان.
    Entre las cuestiones que deberán examinarse figurarán los problemas de la deuda de los países en desarrollo, las tendencias de las corrientes de AOD y la función de la integración regional. UN ومن بين المسائل التي يتم تناولها مشاكل ديون البلدان النامية، والاتجاهات التي تميز تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية، ودور التكامل الإقليمي.
    los problemas de endeudamiento de los países pobres se han acentuado como consecuencia de la crisis financiera mundial. UN وقد اشتدت حدة مشاكل ديون البلدان الفقيرة في أعقاب الأزمة المالية العالمية.
    Será necesario examinar nuevamente, desde ese punto de vista, los mecanismos multilaterales y bilaterales que se ocupan del problema de la deuda de los países en desarrollo. UN ومن الضروري، من هذا المنطلق، إعادة بحث كل من المرافق الثنائية والمتعددة الأطراف التي تعالج مشاكل ديون البلدان النامية.
    B. Contribución a la resolución de los problemas de deuda de los países en desarrollo 11 UN باء - المساهمة في حل مشاكل ديون البلدان النامية 11
    16. Exhorta asimismo a la comunidad internacional, incluidas las instituciones internacionales pertinentes, a que, al elaborar un programa de desarrollo, incluyan medidas para resolver los problemas relacionados con la deuda que enfrentan los países en desarrollo; UN " ١٦ - تطلب كذلك من المجتمع الدولي، بما فيه المؤسسات الدولية ذات الصلة، أن تضمن عملية وضع خطة للتنمية جهدا لحل مشاكل ديون البلدان النامية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more