"مشاورات بين الخبراء" - Translation from Arabic to Spanish

    • consultas de expertos
        
    • consulta de expertos
        
    Con el fin de reforzar la estabilidad estratégica hemos propuesto a los cinco Miembros Permanentes del Consejo de Seguridad que se celebren consultas de expertos sobre las cuestiones de la no proliferación. UN وتحقيقا لهدف تعزيز الاستقرار الاستراتيجي، اقترحنا على الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن أن تجري مشاورات بين الخبراء بشأن قضايا عدم الانتشار.
    Durante esas reuniones se celebraron consultas de expertos sobre extradición, asistencia judicial recíproca y cooperación internacional para fines de decomiso y se formularon recomendaciones a la Conferencia sobre estas cuestiones. UN وأثناء تلك الاجتماعات، عُقدت مشاورات بين الخبراء حول تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة، وقُدِّمت توصيات إلى المؤتمر حول تلك المسائل.
    En esas reuniones se celebraron consultas de expertos sobre la extradición, la asistencia judicial recíproca y la cooperación internacional con fines de decomiso y se formulan recomendaciones a la Conferencia sobre estas cuestiones. UN وأثناء تلك الاجتماعات، عُقدت مشاورات بين الخبراء حول تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة، وقُدِّمت توصيات إلى المؤتمر بشأن تلك المسائل.
    La celebración periódica de consultas de expertos para prestar apoyo a la ejecución de la hoja de ruta, con especialistas en estadística y justicia penal, también podría ser un instrumento muy valioso. UN ويعتبر عقد مشاورات بين الخبراء بانتظام من أجل تقديم الدعم لتنفيذ خريطة الطريق بمشاركة خبراء عاملين في مجالي الإحصاء والعدالة الجنائية وسيلةً مفيدةً للغاية.
    Una posible recomendación del Foro podría ser que se celebre una consulta de expertos sobre este tema. UN ويمكن أن يوصي المنتدى بإجراء مشاورات بين الخبراء بشأن هذا الموضوع.
    Asimismo, el Comité abordó cuestiones relacionadas con la conservación y la ordenación eficaz de las poblaciones de tiburones y se convino en que la FAO organizaría también, en colaboración con el Japón y los Estados Unidos, consultas de expertos a fin de elaborar y proponer directrices para un plan de acción que se presentaría al Comité en el mismo período de sesiones. UN وعلاوة على ذلك، تناولت لجنة مصائد اﻷسماك أيضا المسائل المتصلة بالمحافظة على أعداد أسماك القرش وإدارتها إدارة فعالة، واتفق على أن تنظم الفاو أيضا، بالتعاون مع اليابان والولايات المتحدة، مشاورات بين الخبراء لوضع واقتراح مبادئ توجيهية تؤدي إلى وضع خطة عمل تقدم إلى نفس دورة لجنة مصائد اﻷسماك.
    Su oficina ha seguido promoviendo una labor de concienciación y de consolidación de los conocimientos sobre prevención de la violencia contra los niños y la respuesta a ella mediante la organización de consultas de expertos sobre las causas básicas y los factores de riesgo y la realización de estudios temáticos que contengan información detallada en la que puedan basarse los gobiernos. UN وأضافت قائلة إن مكتبها واصل دعم التوعية وتوحيد المعلومات بشأن منع العنف ضد الأطفال والتصدي له عن طريق تنظيم مشاورات بين الخبراء لبحث الأسباب الجذرية وعوامل الخطر، وإجراء دراسات مواضيعية تتضمن معلومات لتستفيد منها الحكومات.
    consultas de expertos gubernamentales sobre la protección de los testigos y las víctimas: asistencia y protección a las víctimas de la trata de personas y el régimen aplicable a las víctimas en el Estado receptor y repatriación de las víctimas de la trata de personas (continuación) UN مشاورات بين الخبراء الحكوميين بشأن حماية الشهود والضحايا: مساعدة ضحايا الاتجار بالأشخاص وحمايتهم ووضعية هؤلاء الضحايا في الدول المستقبلة، وإعادة ضحايا الاتجار بالأشخاص إلى أوطانهم (اختتام)
    consultas de expertos gubernamentales sobre la protección de los testigos y las víctimas: asistencia y protección a las víctimas de la trata de personas y el régimen aplicable a las víctimas en el Estado receptor y repatriación de las víctimas de la trata de personas (conclusión) UN 2 (ب) و3(أ) و(ب) مشاورات بين الخبراء الحكوميين بشأن حماية الشهود والضحايا: تدابيـر حماية المهاجرين المهربين ومساعدتهم؛ وإعادة المهاجرين المهربين (مواصلة)
    consultas de expertos gubernamentales sobre la protección de los testigos y las víctimas: protección y asistencia a los migrantes objeto de tráfico ilícito; y repatriación de los migrantes objeto de tráfico ilícito (continuación) UN مشاورات بين الخبراء الحكوميين بشأن حماية الشهود والضحايا: تدابيـر حماية المهاجرين المهربين ومساعدتهم؛ وإعادة المهاجرين المهربين (اختتام)
    56. Durante su consideración del tema 2 del programa, relativo al examen de la aplicación de la Convención, la Conferencia celebró consultas de expertos sobre penalización con el objetivo de proporcionar un foro para el intercambio de opiniones y experiencias acerca de la aplicación a nivel nacional de las disposiciones sobre penalización de la Convención. UN 56- أجرى المؤتمر، أثناء نظره في البند 2 المتعلق باستعراض تنفيذ الاتفاقية، مشاورات بين الخبراء بشأن مسألة التجريم بهدف تهيئة منبر لتبادل الآراء والخبرات فيما يتعلق بتنفيذ أحكام التجريم الواردة في الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    62. Durante su consideración del tema 2 del programa, relativo al examen de la aplicación de la Convención, la Conferencia celebró consultas de expertos sobre cooperación internacional con el objetivo de proporcionar un foro para el intercambio de opiniones y experiencias acerca de la aplicación a nivel nacional de las disposiciones sobre cooperación internacional de la Convención. UN 62- أجرى المؤتمر، أثناء نظره في البند 2 المتعلق باستعراض تنفيذ الاتفاقية، مشاورات بين الخبراء بشأن مسألة التعاون الدولي بهدف تهيئة منبر لتبادل الآراء والخبرات فيما يتعلق بتنفيذ الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي من الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    50. Durante su consideración del tema 2 del programa, relativo al examen de la aplicación de la Convención, la Conferencia celebró consultas de expertos sobre la prevención de la corrupción con el objetivo de proporcionar un foro para el intercambio de opiniones y experiencias acerca de la aplicación a nivel nacional del capítulo II ( " Medidas preventivas " ) de la Convención. UN 50- أجرى المؤتمر، أثناء نظره في البند 2 من جدول الأعمال، المتعلق باستعراض تنفيذ الاتفاقية، مشاورات بين الخبراء حول مسألة منع الفساد بهدف تهيئة منبر لتبادل الآراء والخبرات فيما يتعلق بتنفيذ الفصل الثاني ( " التدابير الوقائية " ) من الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Por lo tanto, con respecto a la vigilancia biológica, el mercurio se ha seleccionado como indicador en relación con el Proceso Europeo sobre el Medio Ambiente y la Salud La Oficina Regional de la OMS para Europa ha celebrado algunas consultas de expertos e intergubernamentales para elaborar una metodología encaminada a establecer un acuerdo seguro sobre un estudio de la vigilancia biológica. UN ومن ثم جرى اختيار الزئبق، فيما يتعلق بالرصد الأحيائي البشري، كمؤشِّر في إطار العملية الأوروبية المعنية بالبيئة والصحة. وعَقد المكتب الإقليمي لأوروبا التابع لمنظمة الصحة العالمية سلسلة مشاورات بين الخبراء ومشاورات حكومية دولية لإعداد منهجية لإجراء دراسة استقصائية للرصد الإحيائي والحصول على اتفاق في هذا الشأن.
    Posteriormente, los días 21 y 22 de junio de 2010, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Comisión Internacional de Juristas, bajo la presidencia de la Presidenta y el Vicepresidente del Comité de los Derechos del Niño, organizaron una consulta de expertos en Ginebra. UN وفي 21 و22 حزيران/يونيه 2010، نظمت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ولجنة الحقوقيين الدولية، تحت رئاسة رئيسة ونائب رئيس لجنة حقوق الطفل، مشاورات بين الخبراء.
    También se mencionaron la organización de una consulta de expertos sobre la definición operacional de educación básica y la publicación aparecida recientemente sobre ejemplos prácticos de la observancia del derecho a la educación basada en la séptima consulta de los Estados miembros sobre la aplicación de la Convención y la Recomendación de la UNESCO relativas a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza. UN كما تمت الإشارة إلى تنظيم مشاورات بين الخبراء بشأن التعريف العملي للتعليم الأساسي والنشرات الحديثة الخاصة بأمثلة عملية لإعمال الحق في التعليم استناداً إلى المشاورة السابعة للدول الأعضاء بشأن تطبيق الاتفاقية والتوصية الخاصتين بمكافحة التمييز في مجال التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more