"مشروع مدونة سلوك" - Translation from Arabic to Spanish

    • un proyecto de código de conducta
        
    • de un código de conducta
        
    • proyecto del código de conducta
        
    • el proyecto de código de conducta
        
    Asimismo está trabajando en un proyecto de código de conducta encaminado a prevenir la corrupción de los funcionarios públicos. UN كذلك، تعكف اللجنة على وضع مشروع مدونة سلوك تستهدف منع فساد الموظفين العموميين.
    Fue la primera vez que un foro intergubernamental permanente de las Naciones Unidas examinó un proyecto de código de conducta en materia de biotecnología que incluyera un capítulo sobre seguridad biológica. UN وكانت تلك هي المرة اﻷولى التي يناقش فيها فعلا محفل حكومي دولي دائم تابع لﻷمم المتحدة مشروع مدونة سلوك بشأن التكنولوجيا الحيوية تشمل وسيلة للسلامة البيولوجية.
    Observando además que la Unión Europea ha presentado un proyecto de código de conducta sobre las actividades que se realizan en el espacio exterior, UN وإذ تلاحظ كذلك تقديم الاتحاد الأوروبي مشروع مدونة سلوك لأنشطة الفضاء الخارجي،
    Observando además que la Unión Europea ha presentado un proyecto de código de conducta sobre las actividades que se realizan en el espacio ultraterrestre, UN وإذ تلاحظ كذلك أن الاتحاد الأوروبي قدم مشروع مدونة سلوك لأنشطة الفضاء الخارجي،
    La Oficina también apoya la redacción de un código de conducta en materia de derechos humanos para las fuerzas de seguridad y defensa y, con asistencia de la Organización Internacional de la Francofonía, la oficina del ACNUDH en Guinea prevé impartir una serie de talleres sobre justicia de transición para soldados y oficiales en 2011. UN كما يدعم المكتب عملية وضع مشروع مدونة سلوك في مجال حقوق الإنسان لقوات الدفاع والأمن، ويخطط، بمساعدة المنظمة الدولية للفرنكوفونية، لتنظيم سلسلة من حلقات العمل بشأن العدالة الانتقالية لفائدة الجنود والضباط في عام 2011.
    El Presidente advierte que no hay más oradores y que, por lo tanto, la Comisión ha terminado su debate general sobre la cuestión del proyecto del código de conducta de las Naciones Unidas (A/52/488). UN ٣٤ - ولاحظ الرئيس عدم وجود متكلمين آخرين وأن اللجنة قد أنهت المناقشات العامة بشأن مشروع مدونة سلوك اﻷمم المتحدة )A/52/488(، مذكرا بأن مقرر اللجنة يجري مشاورات بشأن هذه الوثيقة.
    En 2010, la fundación fue uno de los organizadores de un evento paralelo a la reunión de la Primera Comisión de la Asamblea General, a fin de examinar el proyecto de código de conducta para las actividades en el espacio ultraterrestre y la formulación de medidas de transparencia y fomento de la confianza en ese ámbito. UN وفي عام 2010، استضافت المؤسسة مناسبة على هامش اجتماعات اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة لمناقشة مشروع مدونة سلوك لأنشطة الفضاء الخارجي وصياغة تدابير للشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي.
    Con ese objetivo, en los últimos años la Unión Europea ha venido elaborando un proyecto de código de conducta para las actividades en el espacio ultraterrestre. UN ولهذا الغرض، ظل الاتحاد الأوروبي يعمل خلال السنوات القليلة الماضية على بلورة مشروع مدونة سلوك لأنشطة الفضاء الخارجي.
    Observando además que la Unión Europea ha presentado un proyecto de código de conducta sobre las actividades que se realizan en el espacio ultraterrestre, UN وإذ تلاحظ كذلك تقديم الاتحاد الأوروبي مشروع مدونة سلوك لأنشطة الفضاء الخارجي،
    Observando además que la Unión Europea ha presentado un proyecto de código de conducta sobre las actividades que se realizan en el espacio ultraterrestre, UN وإذ تلاحظ كذلك أن الاتحاد الأوروبي قدم مشروع مدونة سلوك لأنشطة الفضاء الخارجي،
    Con tal fin, y como es de conocimiento de la Conferencia de Desarme, la Unión Europea ha elaborado un proyecto de código de conducta para las actividades en el espacio ultraterrestre. UN لهذا الغرض، وكما هو معلوم في مؤتمر نزع السلاح، فإن الاتحاد الأوروبي قد وضع مشروع مدونة سلوك لأنشطة الفضاء الخارجي.
    Las participantes también adoptaron un proyecto de código de conducta para mujeres periodistas y diversas estrategias para potenciar su labor de promoción de los derechos humanos en la subregión; UN كما وافق المشاركون على مشروع مدونة سلوك للصحفيات، وعلى عدة استراتيجيات للنهوض بعملهن في تعزيز حقوق الإنسان في هذه المنطقة دون الإقليمية؛
    La oficina del Pacto Mundial ha realizado numerosas actividades de sensibilización y ha apoyado los esfuerzos desplegados por el Servicio de Adquisiciones de las Naciones Unidas para elaborar un proyecto de código de conducta destinado para los proveedores de las Naciones Unidas. UN وقد اضطلع مكتب مبادرة الاتفاق العالمي بعدد كبير من الأنشطة الرامية لإذكاء الوعي ودأب على دعم الجهود التي تبذلها دائرة مشتريات الأمم المتحدة في سبيل وضع مشروع مدونة سلوك موردي الأمم المتحدة.
    El PMA realizó un análisis de las deficiencias en cuanto a la ética, y en un proyecto de código de conducta, que está en circulación y que se publicará a fines de 2005, se hace referencia a un comité de ética. UN وأجرى البرنامج تحليلاً للثغرات المتعلقة بالأخلاقيات ويجري تعميم مشروع مدونة سلوك يصدر بحلول نهاية عام 2005. ويشار في هذا السياق إلى إنشاء لجنة للأخلاقيات.
    El PMA realizó un análisis de las deficiencias en cuanto a la ética, y en un proyecto de código de conducta, que está en circulación y que se publicará a fines de 2005, se hace referencia a un comité de ética. UN وأجرى البرنامج تحليلاً للثغرات المتعلقة بالأخلاقيات ويجري تعميم مشروع مدونة سلوك يصدر بحلول نهاية عام 2005. ويشار في هذا السياق إلى إنشاء لجنة للأخلاقيات.
    Con ese fin, y con miras a contribuir al fortalecimiento de la cooperación en lo referente a las actividades espaciales, los 27 Estados miembros de la Unión Europea están preparando un proyecto de código de conducta para nuestras actividades en el espacio. UN لبلوغ هذه الغاية ومن أجل الإسهام في تعزيز التعاون السليم في ميدان أنشطة الفضاء، تعمل الدول الأعضاء الـ 27 في الاتحاد الأوروبي على صياغة مشروع مدونة سلوك لأنشطتنا الفضائية.
    En diciembre de 2008, el Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores de la Unión Europea aprobó un proyecto de código de conducta para las actividades en el espacio ultraterrestre. UN في كانون الأول/ديسمبر 2008، اعتمد مجلس وزراء خارجية الاتحاد الأوروبي مشروع مدونة سلوك لأنشطة الفضاء الخارجي.
    Una de las innovaciones efectuadas desde el año pasado es que en el texto se señala que la Unión Europea ha presentado un proyecto de código de conducta sobre las actividades que se realizan en el espacio exterior. UN من بين الابتكارات التي نفذت منذ العام الماضي، يلاحظ مشروع القرار تقديم الاتحاد الأوروبي مشروع مدونة سلوك لأنشطة الفضاء الخارجي.
    Pese a que el Secretario General presentó recientemente a los Estados Miembros un proyecto de código de conducta, cabe lamentar que aún no se haya finalizado la labor básica en la materia. UN ١٩ - وأردف قائلا إنه على الرغم من أن اﻷمين العام قدم مشروع مدونة سلوك إلى الدول اﻷعضاء مؤخرا، فمن المؤسف أن العمل اﻷساسي في هذا المجال لم يكتمل حتى اﻵن.
    Tras su reunión en Viena en abril de 2000, el Grupo se reunió en Bangalore (India) en febrero de 2001, donde ratificó un proyecto de código de conducta judicial comúnmente conocido como el Proyecto de Código de Bangalore. UN وعقب الاجتماع الذي عقده الفريق في فيينا في نيسان/أبريل 2000، اجتمع الفريق في بانجلور بالهند، في شهر شباط/فبراير 2001 حيث اعتمد مشروع مدونة سلوك قضائي يشار إليه عموماً بمشروع مدونة بانجلور.
    Como parte de sus esfuerzos en ese sentido, Túnez está organizando una gran conferencia internacional sobre el terrorismo que se celebrará en noviembre de 2007, en la que se examinarán a fondo las causas del terrorismo y las formas de combatirlo, incluida la elaboración de un código de conducta internacional de carácter vinculante para todas las partes. UN وقال إن تونس، في مسعاها في ذلك الاتجاه، في صدد الإعداد لاستضافة مؤتمر دولي كبير معني بالإرهاب في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وسيعمل على النظر في أسباب الإرهاب وطرق مكافحته، بما في ذلك وضع مشروع مدونة سلوك دولية يلتزم بها جميع الأطراف.
    En el informe del Comité (E/2009/45) figuran, entre otras cosas, un proyecto del código de conducta de las Naciones Unidas en materia de cooperación internacional en la lucha contra la evasión y la evitación de impuestos. UN ويتضمن تقرير اللجنة (E/2009/45)، فيما يتضمنه، مشروع مدونة سلوك للأمم المتحدة بشأن التعاون في مكافحة التهرب من دفع الضرائب على الصعيد الدولي.
    En ese sentido, mi Gobierno valora que el Consejo de la Unión Europea aprobara el proyecto de código de conducta sobre las actividades en el espacio ultraterrestre y que la Asamblea General hiciera suyas las Directrices para la reducción de los desechos espaciales como esfuerzo concreto para mejorar las medidas de transparencia y aumento de la confianza. UN وفي هذا الصدد، تقدر حكومة بلدي موافقة مجلس الاتحاد الأوروبي على مشروع مدونة سلوك بشأن أنشطة الفضاء الخارجي واعتماد الجمعية العامة للمبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي باعتبارهما جهدا ملموسا لتعزيز تدابير الشفافية وبناء الثقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more