"مشكوك" - Translation from Arabic to Spanish

    • cuestionable
        
    • dudosa
        
    • cuestionables
        
    • dudoso
        
    • duda
        
    • dudo
        
    • dudosas
        
    • sospechoso
        
    • sospechosa
        
    • dudosos
        
    • dudas
        
    • incierto
        
    • discutible
        
    • sospechosos
        
    • poco
        
    El alcance estratégico que tales acciones en la lucha contra el paramilitarismo es cuestionable. UN والأثر الاستراتيجي لهذه الإجراءات على مكافحة القوات شبه العسكرية أثر مشكوك فيه.
    Sin embargo, la importancia de la neutralidad tecnológica en el sector audiovisual es cuestionable. UN غير أن وجاهة الحياد التكنولوجي في قطاع السمعيات البصريات أمر مشكوك فيه.
    Tu sabes que la calidad rusa es dudosa, no pueden permitirse ser arrogantes. Open Subtitles أنت تعلم أن الجودة الروسية مشكوك فيها لا يمكنهم أن يهملوا
    Buenas personas habían sido puestas en una situación muy mala por objetivos cuestionables. TED تم وضع أناس جيدون في أوضاع سيئة للغاية لنتائج مشكوك بها.
    Crédito para contribuciones prometidas de cobro dudoso UN اعتمادات لتغطية مستحقات مشكوك في تحصيلها
    Se sabía que se habían abierto investigaciones penales, pero se ponía en duda su rapidez, minuciosidad e imparcialidad. UN ومن المعروف أن تحقيقات جنائية قد جرت، غير أن سرعتها وشموليتها وحيدتها مشكوك فيها.
    Lo dudo mucho. La chica era una sintecho. Open Subtitles هذا مشكوك فيه للغاية، كانت الفتاة بلا مأوى
    Teniendo en cuenta estas circunstancias, se consideró cuestionable hacer una distinción tajante entre crímenes y delitos. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، رئي أن إجراء تفرقة قاطعة بين الجنايات والجنح هو أمر مشكوك فيه.
    Por otra parte, es cuestionable que, como criterio para establecer la obligación de conceder la nacionalidad, se tenga en cuenta el hecho de que la persona haya nacido en el territorio del Estado sucesor. UN وفوق ذلك فإن استخدام مولد الشخص في إقليم الدولة الخلف معيارا للالتزام بمنح الجنسية هو أمر مشكوك فيه.
    Aun cuando la viabilidad del funcionamiento del mecanismo previsto sea cuestionable, la idea de elaborar un mecanismo de acción preventiva es digna de mayor examen. UN ورغم أن جدوى تشغيل اﻵلية المتوخاة مشكوك فيها، فإن محاولة إنشاء آلية للعمل الوقائي جديرة بمزيد من المناقشة.
    Su utilidad era dudosa y, en todo caso, de hecho habían sido sustituidas por el " segmento de coordinación " del Consejo. UN ذلك أن نفعها مشكوك فيه، وهي على أي اﻷحوال قد حل محلها، واقعا وعملا، " جزء التنسيق " بالمجلس.
    Sin embargo, su eficacia es dudosa y su aplicación difícil debido a la falta de recursos financieros. UN إلا أن فعاليتها مشكوك فيها، وتنفيذها سيكون صعبا نتيجة للافتقار إلى الموارد المالية.
    Segundo, podría suprimirse el artículo 4, relativo a los móviles, por ser una disposición demasiado general y de dudosa utilidad. UN والمادة ٤، المتعلقة بموضوع الدوافع، ينبغي أن تُحذف، فهي عامة أكثر من اللازم وفائدتها مشكوك فيها.
    "La investigación sobre las circunstancias cuestionables sobre la muerte de Sophie Layton". Open Subtitles التحقيق في ظروف مشكوك فيها تدور حول وفاة صوفيا لايتون.
    Usted tiene un pasado lleno de altibajos, Sr. Hendricks... negocios fallidos, múltiples alias, asociaciones cuestionables. Open Subtitles لديك ماض متقلب سيد هندريكس شركات فاشلة أسماء مستعارة متعددة جمعيات مشكوك فيها
    Cuentas de cobro dudoso relativas a otros organismos de las Naciones Unidas UN مبالغ مستحقة القبض مشكوك فيها وتتصل بوكالات الأمم المتحدة الأخرى
    El Gobierno del Reino Unido duda de que haya una distinción verdadera en este caso. UN وترى حكومة المملكة المتحدة أن وجود تمييز حقيقي هنا مشكوك فيه.
    Lo dudo, si ha sido tan inteligente como para evitar las cámaras. Open Subtitles مشكوك فيه، إذا كان ذكيا كفاية لتجنب الكاميرات.
    Solo pido que, como se enfrentan a estas dudosas acusaciones, disfruten de la misma libertad por cuya proteccion arriesgaron sus vidas. Open Subtitles أنا أسال فقط لان هذه التهم مشكوك في صحتها إنهما يتمتعان بنفس الحرية الذي قد خاطرا بحياتهما لحمايتها
    Vale, recuerda, Kyle, si vas a detectar ladrones, todo el mundo es sospechoso, ¿vale? Open Subtitles تذكر يا كايل إذا كنت تبحث عن اللصوص فالجميع مشكوك بهم، مفهوم؟
    Bastaría con decir, no obstante, que toda interpretación siria del significado de la palabra terrorismo es inherentemente sospechosa. UN ولكن يكفي القول إن أي تفسير سوري لمعنى كلمة إرهاب مشكوك فيه بطبيعته.
    También se expresó la opinión de que las transcripciones no editadas, que aún se estaban utilizando con carácter experimental en Viena, tenían beneficios dudosos. UN كما أعرب عن الرأي بأن النصوص المستنسخة دون تحرير والتي لا تــزال تستخدم على أساس تجريبي في فيينا ذات فائدة مشكوك فيها.
    Hermano Laxman, la dudosa reputación de mi mujer arroja dudas sobre mi reputación. Open Subtitles شقيق لاكسمان ، وسمعة زوجتي مشكوك فيها يلقي ظلالا من الشك على بلدي.
    El aumento de las exportaciones es muy incierto pero podría registrarse un mejoramiento a plazo medio. UN وارتفاع التصدير مشكوك فيه الى حد بعيد جداً ولكن ربما انتعش في اﻷجل المتوسطة.
    Este juicio era parcial y su tratamiento del material estadístico resultaba discutible, incorrecto o equívoco. UN وان الحكم الذي يتضمنه حكم متحيز ومعالجته للمادة الاحصائية مشكوك فيها أو غير دقيقة أو مضللة.
    Como en el caso de las mediciones radiológicas, la sonda o el detector del contador de L.E.L. debe colocarse en la abertura o cerca de la abertura de todos los contenedores sospechosos. UN وكما يحدث لقراءات الإشعاعات، فإن آلة الاختبار أو وحدة الاستشعار على مقياس الحد الأدنى الانفجارى ينبغي أن توضع عند، أو بالقرب من، فوهة أي حاويات مشكوك فيها.
    Es muy poco probable que logremos que voten contra su propio partido. Open Subtitles الآن, الأمر مشكوك فيه, نستطيع أن نجعلهم يصوتون ضد حزبهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more