| ¿Tu crees que la voluntad de Dios es que mi hijo se muera? | Open Subtitles | هل تعتقد أنها مشيئة الرب أن أبني على وشك الموت ؟ |
| Y si el rebaño pretende levantar la voz y quejarse, ustedes lo tranquilizan diciendo que es la voluntad de Dios. | Open Subtitles | وإذا حاولوا رفع أصواتهم ضد هذا الأمر تحاول تهدئتهم وإخبارهم بأن معاناتهم . هي مشيئة الرب |
| Descubrir la voluntad de Dios y hacerla de todo corazón. | Open Subtitles | أن أكتشف ما هي مشيئة الرب و أنفذها من كل قلبي. |
| Argumenta que la nobleza es una institución histórica, definida por la desigualdad en dignidad y derechos por el " designio divino " del nacimiento. | UN | وتشير إلى أن النبالة مؤسسة تاريخية تعرف بعدم المساواة في المرتبة والحقوق حسب " مشيئة الرب " بحكم المولد. |
| Sé que es lo que Dios quiere. | Open Subtitles | أنا واثق أن هذه هي مشيئة الرب. |
| ¡Por voluntad de Dios! | Open Subtitles | إنها مشيئة الرب |
| Dile que compartiremos este sufrimiento. Es la voluntad de Dios. | Open Subtitles | أخبره بأننا سنتشارك المعاناة انها مشيئة الرب |
| Con él hago lo posible por cumplir la voluntad de Dios. | Open Subtitles | و أنفذ عبره مشيئة الرب على أفضل ما يمكننى |
| Ten coraje, hija mía. Es la voluntad de Dios. | Open Subtitles | تحلى بالشجاعة يا بنيتي ، إنها مشيئة الرب |
| Ánimo, es la voluntad de Dios. ¡Padre! | Open Subtitles | تحلى بالشجاعة يا بنيتي ، إنها مشيئة الرب |
| para sentarse y compartir ideas de cómo hacer la voluntad de Dios, vivir juntos en paz y armonía. | Open Subtitles | أن يجلسوا ويتشاركوا أفكارهم بكيفية تسيير مشيئة الرب ،ليعيشوا معاً في سلام وألفه. |
| Yo puedo ser el amo si así lo desean aceptaré ser su amo, si ésa es la voluntad de Dios. | Open Subtitles | يمكنني أن أكون سيداً لو أردتم سأقبل السيادة عليكم لو كانت هذه مشيئة الرب |
| Vivir o morir, eso no les importa porque depende de la voluntad de Dios. | Open Subtitles | تحيا او تموت, فهم لا يهتمون طالما انها مشيئة الرب |
| Me gustaría poder decirte cuán apenado estoy por la forma en que todo resultó para ti pero es la voluntad de Dios. | Open Subtitles | أريد أن أكون قادراً على إخبارك بمدى أسفي للطريقة التي آلت إليها الأمور بالنسبة لك , لكن هذه مشيئة الرب |
| Ronald Reagan creía que todo sucedía por una razón y que debíamos esforzarnos por conocer y hacer la voluntad de Dios. | Open Subtitles | النقطة الأولى : كان رونالد ريغان يؤمن أن كل شيء يحدث لسبب ما وأننا يجب أن نجاهد لنعرف و ننفذ مشيئة الرب |
| Ofrecí la orientación de un cura para intentar mantenernos enfocados en la voluntad de Dios. | Open Subtitles | أنا أقدم توجيه الكاهن محاولا إبقاء تركيزهم على مشيئة الرب |
| ¿No era la voluntad de Dios que nosotros reclamáramos parte de nuestros justos derechos de herencia? | Open Subtitles | ألم تكن مشيئة الرب بأنه ينبغي لنا إستعادة جزء من حقوقنا وميراثنا؟ |
| No se puede hacer nada por un derrame. Es la voluntad de Dios. | Open Subtitles | ،لا يمكنني فعل أي شيء للسكتة الدماغية انها مشيئة الرب |
| El Estado Parte argumenta que la nobleza es una institución histórica, definida por la desigualdad en dignidad de derechos por el " designio divino " del nacimiento, y alega que el título nobiliario no es ninguna propiedad, es únicamente un honor que se usa, pero nadie ostenta la propiedad del mismo. | UN | وتدّعي الدولة الطرف أن النبالة مؤسسة تاريخية تعرف بعدم المساواة في المرتبة وفي الحقوق حسب " مشيئة الرب " بحكم الولادة، وترى أن لقب النبالة لا يُعتبر ملكاً، ولكنه مجرد لقب شرفي يمكن الاستفادة منه ولا يمكن لأحد أن يمتلكه. |
| Pero eso está en el pasado, si Dios quiere. | Open Subtitles | لكن هذا في الماضي، مشيئة الرب. |
| ¡Por voluntad de Dios! | Open Subtitles | ! إنها مشيئة الرب |