| Atil Herido de gravedad en la cabeza durante los enfrentamientos con las FDI en Tulkarm. | UN | أصيب بجرح بليغ في رأسه أثناء مصادمات مع جيش الدفاع الاسرائيلي في طولكرم. |
| Durante enfrentamientos con las tropas de las FDI y la policía fronteriza, en Belén 90 palestinos resultaron heridos en la Tumba de Raquel, 12 de bala. | UN | وخلال مصادمات مع جيش الدفاع الاسرائيلي وقوات شرطة الحدود في بيت لحم، أصيب ٩٠ فلسطينيا عند قبة راحيل، منهم ١٢ أصيبوا بالرصاص. |
| Otros palestinos fueron muertos en enfrentamientos con soldados ocurridos en la intersección ubicada en las cercanías de los asentamientos de Gush Katif y Morag. | UN | وقتل فلسطينيون آخرون في مصادمات مع القوات خارج مفترق الطرق بالقرب من مستوطنتي غوش قطيف وموراغ. |
| El Comisario del Condado no ha tenido enfrentamientos con la secta. | Open Subtitles | شرطة المقاطعة لم تواجه اي مصادمات مع الطائفة |
| En un enfrentamiento con las fuerzas de seguridad en el vecindario de Zeitoun, en Gaza, y en el campamento de refugiados de Ŷabaliya, resultaron heridos seis residentes de la Faja de Gaza. | UN | وأصيب ستة من سكان قطاع غزة بجراح أثناء مصادمات مع قوات اﻷمن في حي الزيتون بغزة وفي مخيم جباليا للاجئين. |
| 164. El 11 de diciembre, dos palestinos fueron muertos durante enfrentamientos con soldados israelíes en la zona de Kalkilya. | UN | ١٦٤ - في ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر، قتل فلسطينيان أثناء مصادمات مع جنود إسرائيليين في منطقة قلقيلية. |
| 168. El 18 de diciembre, más de cien palestinos fueron heridos en enfrentamientos con tropas de las FDI en Hebrón. | UN | ١٦٨ - في ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر، أصيب أكثر من ١٠٠ فلسطيني بجراح في مصادمات مع جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الخليل. |
| El 18 de marzo, decenas de manifestantes no armados murieron en enfrentamientos con las fuerzas de seguridad en Saná y Taiz. | UN | وفي 18 آذار/ مارس، قُتل العشرات من المتظاهرين العزل في صنعاء وتعز في مصادمات مع قوات الأمن. |
| Después de esa matanza, la más horrible que haya ocurrido desde el comienzo de la ocupación, en 1967, más de 10 palestinos resultaron muertos en enfrentamientos con el ejército israelí en Al-Khalil y otros lugares de todo el territorio palestino ocupado, incluidos Naplusa, Ramallah y Gaza. | UN | وتبع هذه المذبحة، وهي أبشع مذبحة تقع منذ بداية الاحتلال في عام ١٩٦٧، مقتل أكثر من ١٠ فلسطينيين في مصادمات مع الجيش الاسرائيلي في الخليل وفي أماكن أخرى في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، ومنها نابلس ورام الله وغزة، كما تبعها إغلاق السلطات الاسرائيلية لعدة مناطق وإعلانها مناطق محظورة. |
| El 21 de abril, cuatro estudiantes palestinos resultaron heridos por impactos de balas de goma en el curso de enfrentamientos con las tropas de las FDI en la aldea de Tsurif. | UN | ١٣١ - وفي ٢١ نيسان/أبريل، أصيب أربعة تلاميذ فلسطينيين برصاصات مطاطية خلال مصادمات مع جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي في قرية صوريف. |
| El 30 de septiembre, se informó de que, según las cifras publicadas por el Ministerio de Salud de la Autoridad Palestina, 250 palestinos que habían resultado heridos durante enfrentamientos con tropas de las FDI aún se hallaban hospitalizados en la Ribera Occidental, la Faja de Gaza y Jerusalén oriental. | UN | ٢٣ - وفي ٣٠ أيلول/سبتمبر، قيل، استنادا الى أرقام صادرة عن وزارة الصحة في السلطة الفلسطينية، إن ٢٥٠ فلسطينيا كانوا قد جرحوا في مصادمات مع قوات جيش الدفاع الاسرائيلي، ما زالوا يعالجون في المستشفيات في الضفة الغربية وقطاع غزة والقدس الشرقية. |
| 165. El 14 de diciembre, seis palestinos fueron heridos ligeramente por proyectiles de metal revestido de goma, cuatro de ellos durante enfrentamientos con tropas israelíes en Belén. | UN | ١٦٥ - في ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر، أصيب ستة فلسطينيين بجراح طفيفة ناجمة عن عيارات معدنية مكسوة بالمطاط، وقد جرح أربعة منهم أثناء مصادمات مع الجنود اﻹسرائيليين في بيت لحم. |
| También envió un llamamiento urgente al Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia por la muerte de 25 albaneses de Kosovo en enfrentamientos con el ejército regular en la región de Drenica en febrero de 1998. | UN | وأُرسل نداء عاجل أيضا الى حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، عقب قتل 25 ألبانيّا من كوسوفو في مصادمات مع القوات الحكومية في إقليم درينيكا في شهر شباط/فبراير 1998. |
| También se produjeron enfrentamientos con equipos de reconstrucción provincial en Meymaneh (Faryab) y Pul-i-Khumri (Baghlan). | UN | واندلعت أيضا مصادمات مع أفرقة إعادة إعمار المقاطعات في ميمنة (فارياب) وبول الخمري (باغلان). |
| Las manifestaciones populares realizadas anteriormente en solidaridad con los presos que mantenían una huelga de hambre provocaron enfrentamientos con las fuerzas de seguridad israelíes, y en consecuencia hubo cientos de palestinos heridos, incluso a causa de la inhalación de gases lacrimógenos. | UN | وأسفرت المظاهرات الشعبية التي اندلعت قبل ذلك في إطار التضامن مع السجناء المضربين عن الطعام عن حدوث مصادمات مع قوات الأمن الإسرائيلية وأصيب من جراء ذلك المئات من الفلسطينيين، بما في ذلك الإصابات الناجمة عن استنشاق الغازات المسيلة للدموع. |
| Heridos de bala en el pecho durante los enfrentamientos con el ejército. (H y JP, 22 de marzo de 1993; también en 29 de marzo de 1993, y AF, 29 de marzo de 1993) | UN | أصيب كلاهما في الصدر خلال مصادمات مع الجيش. )ﻫ، ج ب، ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٣؛ كما أشير إلى ذلك في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٣؛ ف، ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٣( |
| Según fuentes palestinas, unos 10 residentes de la Faja de Gaza resultaron heridos durante los enfrentamientos con las FDI (campamentos de refugiados de Ŷabaliya: 3; de Muazzi y Nuseyrat: 7). | UN | ووفقا لما ذكرته مصادر فلسطينية، أصيب حوالي عشرة من سكان قطاع غزة خلال مصادمات مع جيش الدفاع الاسرائيلي )مخيم جباليا للاجئين: ٣ أشخاص؛ ومخيما المغازي والنصيرات: ٧ أشخاص(. |
| A raíz de algunos enfrentamientos con las FDI, se impuso el toque de queda en los campamentos de refugiados de Askar y Balata. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 3 de enero de 1993) | UN | وفرض حظر التجول على مخيمي عسكر وبلاطة للاجئين في أعقاب وقوع مصادمات مع جيش الدفاع الاسرائيلي. )هآرتس، جروسالم بوست، ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣( |
| 157. El 5 de diciembre, docenas de palestinos resultaron heridos durante enfrentamientos con las FDI en varias localidades de la Ribera Occidental y de Jerusalén oriental, cuando se intensificaron las protestas contra la detención de presos palestinos por motivos de seguridad en las cárceles israelíes. | UN | ١٥٧ - في ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر، أصيب عشرات الفلسطينيين بجراح أثناء مصادمات مع جيش الدفاع اﻹسرائيلي في عدد من اﻷماكن في الضفة الغربية وفي القدس الشرقية، وذلك مع تصاعد الاحتجاجات على احتجاز الفلسطينيين المسجونين ﻷسباب أمنية في السجون اﻹسرائيلية. |
| El 20 de julio, 13 palestinos resultaron heridos en la Faja de Gaza a raíz de un enfrentamiento con las FDI. | UN | ٢٨٨ - وفي ٢٠ تموز/يوليه، أصيب ١٣ فلسطينيا في قطاع غزة عقب مصادمات مع جيش الدفاع اﻹسرائيلي. |