"معلومات محدودة عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • información limitada sobre
        
    • poca información sobre
        
    • información limitada acerca de
        
    • escasa información sobre
        
    • información limitada respecto de
        
    • limitado de la información facilitada sobre
        
    El equipo examinador sólo tuvo a su disposición información limitada sobre los efectos de mitigación específicos de las medidas y el estado en que se encuentra su aplicación. UN ولم تتح لفريق الاستعراض سوى معلومات محدودة عن اﻵثار المحددة لتخفيف الانبعاثات وفرادى التدابير، وحالة تنفيذها.
    Por ejemplo, el informe se concentra demasiado en la compilación estadística de datos contables y proporciona una información limitada sobre los problemas que experimentó la Misión. UN وعلى سبيل المثال، يركز التقرير أكثر من اللازم على التجميع اﻹحصائي للمعلومات المحاسبية، مع تقديم معلومات محدودة عن المشاكل التي تواجهها البعثة.
    Ante una consulta, la Comisión recibió información limitada sobre la posible función de las distintas entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN وعندما استفسرت اللجنة عن هذا، تلقت معلومات محدودة عن دور محتمل لفرادى كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    La misión del ACNUDH recibió poca información sobre ambos sucesos. UN ولم تتلق بعثة المفوضية السامية لحقوق الإنسان سوى معلومات محدودة عن كلا الحدثين.
    Existe información limitada acerca de los desechos generados en otras aplicaciones del pentaBDE, por ejemplo, en su uso para artefactos eléctricos y electrónicos. UN وهناك معلومات محدودة عن النفايات المتولدة في الاستخدامات الأخرى للاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل مثل استخدامه في الأجهزة الكهربائية والإلكترونية.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas proporcionaron escasa información sobre los logros en cuanto a las consecuencias y la eficacia. UN ولم تقدم منظمات اﻷمم المتحدة سوى معلومات محدودة عن اﻹنجازات من حيث التأثير والفعالية.
    Sólo se dispuso de información limitada sobre esas actividades. UN ولم تُتح سوى معلومات محدودة عن أثر هذه الجهود.
    Una delegación dijo que algunas veces las actividades se presentaban como resultados y en el informe se incluía sólo información limitada sobre la atribución de los resultados. UN وقال أحد الوفود إنه كان يتم أحيانا تقديم الأنشطة في صورة نتائج وأنه لم تدرج في التقرير سوى معلومات محدودة عن إسناد النتائج.
    Alemania señaló que, en función del grado de riesgo, las víctimas y testigos podían proporcionar información limitada sobre su lugar de residencia e identidad. UN وأبلغت ألمانيا بأنه، تبعا لدرجة الخطر، يسمح للضحايا والشهود بأن لا يعطوا سوى معلومات محدودة عن مكان إقامتهم وهويتهم.
    Se dispone de información limitada sobre la sensibilización de las personas respecto de las medidas que podrían adoptar para conservar y utilizar de forma sostenible la diversidad biológica. UN وتتوفر معلومات محدودة عن وعي الأفراد بشأن التدابير التي يمكنهم اتخاذها لحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام.
    9. En general, las Partes proporcionaron información limitada sobre las metodologías utilizadas en el sector de cambio de uso de la tierra y silvicultura (CUTS). UN 9- وبصفة عامة، قدمت الأطراف معلومات محدودة عن المنهجيات المستخدمة في قطاع تغيير استخدام الأراضي والحراجة.
    Ante una consulta, la Comisión recibió información limitada sobre la posible función de las distintas entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN وعندما استفسرت اللجنة الاستشارية عن هذا، تلقت معلومات محدودة عن الدور الذي يمكن أن تضطلع به كيانات منظومة الأمم المتحدة كل على حدة.
    Por otra parte, el Comité señala que se facilitó información limitada sobre la situación de las mujeres de las zonas rurales, incluidas las mujeres de edad, especialmente en relación con la violencia contra la mujer, el acceso a la justicia, la atención de la salud, la educación y la participación en la adopción de decisiones y el gobierno local. UN وتلاحظ اللجنة أيضا تقديم معلومات محدودة عن وضع الريفيات، بمن فيهن المسنات، وخاصة في ما يتعلق بالعنف ضد المرأة واللجوء إلى القضاء والرعاية الصحية والتعليم والمشاركة في الحكومات المحلية وصنع القرار.
    En el informe se proporciona información limitada sobre el fenómeno de la explotación de la prostitución en el Estado parte. UN 11 - ويقدم التقرير معلومات محدودة عن ظاهرة استغلال البغاء في الدولة الطرف.
    11. En el informe se proporciona información limitada sobre el fenómeno de la explotación de la prostitución en el Estado parte. UN 11 - يقدم التقرير معلومات محدودة عن ظاهرة استغلال البغاء في الدولة الطرف.
    El Comité lamenta que en el informe del Estado parte se proporcione poca información sobre el castigo corporal. UN وتأسف اللجنة لأن تقرير الدولة الطرف يوفر معلومات محدودة عن العقوبة البدنية.
    Se dispone de poca información sobre los intentos de los legisladores de dar una respuesta efectiva a las preocupaciones de las personas con discapacidad. UN وثمة معلومات محدودة عن محاولات تناول شواغل الأشخاص ذوي الإعاقة بشكل ملموس.
    Sin embargo, hay poca información sobre la aplicación y sobre las estrategias para llegar a los grupos de mayor riesgo. UN ومع ذلك، هناك معلومات محدودة عن مدى التنفيذ والاستراتيجيات المتعلقة بالوصول إلى الفئات الأكثر عرضة للخطر.
    Se dispone de información limitada acerca de la cantidad de baterías en uso que contienen mercurio, aunque probablemente todas las partes las utilicen. UN ولا توجد سوى معلومات محدودة عن مدى استخدام البطاريات المحتوية على الزئبق رغم أنها تُستخدَم على الأرجح في جميع الدول الأطراف.
    36. El informe contiene información limitada acerca de las actividades de la Oficina del Fiscal General y del poder judicial en relación con la investigación y el castigo de los actos de discriminación racial. UN ٦٣- وينطوي التقرير على معلومات محدودة عن أنشطة مكتب المدعي العام والقضاء للتحقيق في أفعال التمييز العنصري والمعاقبة عليها.
    El informe contiene escasa información sobre la situación de las mujeres en el mercado laboral. UN 18 - يحتوي التقرير على معلومات محدودة عن وضع المرأة في سوق العمل.
    Por ejemplo, sólo en el plan de actividades de 1998 figuraban medidas cuantificadas de rendimiento respecto de las tres prioridades de la Oficina, y sólo en el plan de 1996 se calcularon los gastos de todas las tareas, en tanto que se suministró información limitada respecto de los gastos de algunas tareas en los planes de 1998 y 1999 - 2000. UN فمثلا كانت خطة الأعمال لعام 1998 هي الوحيدة التي اشتملت على مقاييس أداء لأولويات المكتب الثلاث؛ كما كانت خطة عام 1996 وحدها هي التي أوردت تقديرا لكلفة جميع المهام بينما لم توفر خطتا عام 1998 والفترة 1999-2000 سوى معلومات محدودة عن كلفة بعض المهام.
    Sin embargo, el Comité lamenta lo limitado de la información facilitada sobre la supervisión y la evaluación de esos programas de capacitación y la falta de información sobre las repercusiones de la capacitación impartida a los agentes de las fuerzas del orden y los funcionarios de prisiones, así como sobre la eficacia de los programas de capacitación para reducir los casos de tortura y malos tratos (art. 10). UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لتوفر معلومات محدودة عن رصد وتقييم هذه البرامج التدريبية وعدم توفر معلومات عن أثر التدريب المقدم للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وللعاملين في السجون، وعن مدى فعالية هذه البرامج في الحد من حالات التعذيب وإساءة المعاملة (المادة 10).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more