"مع أمانة" - Translation from Arabic to Spanish

    • con la secretaría de
        
    • con la secretaría del
        
    • y la secretaría
        
    • junto con la secretaría
        
    • de la secretaría de
        
    • con su secretaría
        
    • con las secretarías de
        
    • a la secretaría de
        
    • la secretaría de la
        
    • con la secretaría y
        
    • a la secretaría del
        
    Su Oficina seguiría trabajando estrechamente con la secretaría de la UNCTAD para ayudar a los tres grupos de países más vulnerables. UN واختتم قائلاً إن مكتبه سيظل يعمل على نحو وثيق مع أمانة الأونكتاد لمساعدة أضعف ثلاث مجموعات من البلدان.
    Se mantiene la coordinación con la secretaría de los Pueblos Indígenas del Consejo Ártico. UN كذلك ويتواصل التعاون مع أمانة الشعوب الأصلية التابعة لمجلس منطقة القطب الشمالي.
    En el futuro, se prestaría los servicios de interpretación necesarios en consulta con la secretaría de la CAPI. UN وفي المستقبل، سيتم تقديم خدمات الترجمة الشفوية المطلوبة بالتشاور مع أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    La UNCTAD ha aportado una contribución a este proceso, entre otras cosas, organizando una reunión conjunta con la secretaría del Commonwealth. UN وساهم مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في هذه العملية بسبل من بينها تنظيم اجتماع مشترك مع أمانة الكومنولث.
    La interacción constante con la secretaría del plan maestro de mejoras de infraestructura reduce al mínimo las alteraciones para el proceso intergubernamental. UN ولكن التفاعل المتواصل مع أمانة المخطط العام لتجديد مباني المقر يقلل إلى أدنى حد من تعطيل العملية الحكومية الدولية.
    El MM colaborará estrechamente con la secretaría de la CLD y con los asociados clave para lograr este objetivo. UN وستعمل الآلية العالمية بالتعاون الحثيث مع أمانة الاتفاقية والشركاء الرئيسيين ذوي الصلة على تحقيق هذا الهدف.
    En ese sentido, el Director General trabajará en estrecha cooperación con la secretaría de la UNCTAD y con el PNUD; UN وفي ذلك السياق، سيعمل المدير العام بالتعاون الوثيق مع أمانة اﻷونكتاد ومع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    La experiencia del Fondo con la secretaría de Estado para la Promoción de la Mujer había sido bastante positiva. UN أما تجربة الصندوق مع أمانة الدولة المختصة بالنهوض بالمرأة فهي تجربة ايجابية تماما.
    En colaboración con la secretaría de la Cumbre, se preparará una lista completa de tales encuentros y contactos. UN وسيتم تجميع قائمة كاملة لهذه اﻷحداث والاتصالات، بالتعاون مع أمانة مؤتمر القمة.
    Desde que se publicó el primer informe, el Grupo ha celebrado cuatro reuniones con la secretaría de la Comisión, todas ellas en privado en la sede de la secretaría en Ginebra. UN وقد عقد الفريق، منذ التقرير اﻷول، أربعة اجتماعات مع أمانة اللجنة، جرت جميعها في جلسات مغلقة في مقر اﻷمانة بجنيف.
    Habría que definir los criterios particulares correspondientes antes de introducir esos sistemas experimentales, que deberían formularse en consulta asidua con la secretaría de la CAPI. UN وينبغي أن توضع بالتشاور الوثيق مع أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية، معايير محددة قبل اﻷخذ بهذه المخططات التجريبية.
    No tiene ni el conocimiento ni los recursos necesarios para garantizar la validez técnica de los resultados de su cooperación con la secretaría de la Comisión. UN وليس لديها المعرفة ولا الموارد لضمان أن تكون نتائج تعاونها مع أمانة اللجنة صحيحة من الناحية التقنية.
    El Organismo mantiene contactos con la secretaría de la OCI y con el Banco Islámico de Desarrollo facilitándoles información periódica sobre sus actividades. UN وتحتفظ الوكالة باتصالات مع أمانة منظمة المؤتمر اﻹسلامي ومع البنك اﻹسلامي للتنمية عن طريق تزويدهما بمعلومات دورية عن أنشطة الوكالة.
    El SINU/GBA también trabajará en estrecha colaboración con la secretaría de la Conferencia de Desarme. UN كما ستعمل دائرة إعلام اﻷمم المتحدة في جنيف بصورة وثيقة مع أمانة مؤتمر نزع السلاح.
    El SINU/GBA también trabajará en estrecha colaboración con la secretaría de la Conferencia de Desarme. UN كما ستعمل دائرة إعلام اﻷمم المتحدة في جنيف بصورة وثيقة مع أمانة مؤتمر نزع السلاح.
    El PNUD consultaría con la secretaría de la SAARC sobre actividades subregionales para Asia meridional. UN والبرنامج اﻹنمائي سوف يتشاور مع أمانة رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي فيما يتصل بأنشطة منطقة جنوب آسيا دون اﻹقليمية.
    Actualmente está facilitando financiación para un proyecto regional de telecomunicaciones, en colaboración con la secretaría del Foro del Pacífico Meridional. UN ويقوم اﻵن بتقديم التمويل لمشروع إقليمي للاتصالات السلكية واللاسلكية، بالتعاون مع أمانة محفل جنوب المحيط الهادئ.
    Esos elementos se elaborarán en consulta con la secretaría del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN وينبغي صياغة هذه العناصر بالتشاور مع أمانة مرفق البيئة العالمية.
    Asimismo, ha mantenido su cooperación y coordinación con la secretaría del Decenio. UN ومازال التعاون والتنسيق مستمرا مع أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    Periódicamente la secretaría proporcionaría información actualizada sobre las actividades correspondientes, incluida su cooperación con la secretaría del FMAM. UN وستقوم اﻷمانة بتقديم تقارير منتظمة مستوفاة بشأن اﻷنشطة ذات الصلة، بما في ذلك بالتعاون مع أمانة مرفق البيئة العالمية.
    La propuesta COPINE, por lo tanto, ha sido preparada por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de Viena en estrecha consulta con la secretaría del Consejo de Administración de MERCURE. UN لذلك فقد أعد مكتب شؤون الفضاء الخارجي في فيينا اقتراح كوبين في تشاور وثيق مع أمانة مجلس إدارة ميركور.
    El FMAM y la secretaría de la Convención están colaborando en la tarea de informar a las Partes acerca del apoyo de que disponen para la preparación de sus comunicaciones nacionales y en la de prestarles apoyo técnico. UN ويتعاون مرفق البيئة العالمية مع أمانة الاتفاقية ﻹعلام اﻷطراف بالدعم المتاح ﻹعداد بلاغاتها الوطنية ولتقديم الدعم التقني.
    A la DCI le gustaría tener la oportunidad de establecer un procedimiento razonable junto con la secretaría de la ONUDI. UN وتود الوحدة أن تتاح لها فرصة وضع نهج معقول بالاشتراك مع أمانة اليونيدو.
    Esto se realizó con la colaboración de la secretaría de Coordinación Ejecutiva de la Presidencia. UN ويتم ذلك بالتعاون مع أمانة التنسيق التنفيذي بالرئاسة.
    Unidas sobre el Cambio Climático y cooperar con su secretaría UN بشأن تغير المناخ والتعاون مع أمانة الاتفاقية
    Se encontró y se puso en práctica un nuevo medio de intercambio eficaz de datos con las secretarías de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación y del Convenio sobre la Diversidad Biológica basado en el concepto de la interoperabilidad de sistemas remotos. UN وتم تحديد وتنفيذ وسائل جديدة لتقاسم البيانات بفعالية مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة بشأن التنوع البيولوجي، واستناداً إلى مفهوم تبادلية الأنظمة عن بعد.
    Se ha pedido a la secretaría de la CEDEAO que proporcione apoyo técnico a la secretaría de la Unión del Río Mano e intercambie experiencias con ella UN جرى الاتصال بأمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتقديم الدعم الفني وتبادل الخبرات مع أمانة اتحاد نهر مانو
    Presidir las sesiones había sido un motivo de gran satisfacción personal, y la colaboración con la secretaría y los administradores del UNICEF le había permitido enriquecer su experiencia. UN وقال إن عمله كرئيس كان تجربة مثمرة وإنه تعلم الكثير بفضل عمله مع أمانة اليونيسيف ورئاستها.
    El equipo de tareas consultó a la secretaría del Fondo Multilateral, a la secretaría del Ozono y a los organismos de ejecución. UN وتشاور فريق المهام مع أمانة الصندوق المتعدد الأطراف، وأمانة الأوزون والوكالات المنفذة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more