"مع الصناديق" - Translation from Arabic to Spanish

    • con los fondos
        
    • con fondos
        
    • con otros fondos
        
    • con sus fondos
        
    • con fundaciones
        
    • con la asignación de fondos
        
    • con las cajas
        
    • a los fondos
        
    • de los fondos
        
    Esto se hará en consulta con los fondos y programas y el ACNUR. UN وسيجري ذلك بالتشاور مع الصناديق والبرامج ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    La experiencia con los fondos fiduciarios de donantes múltiples pone de manifiesto que este arreglo institucional funciona y está relativamente bien aceptado. UN وتدل التجربة مع الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين على أن هذا الترتيب المؤسسي يعمل بشكل جيد ويحظى بقبول حسن نسبياً.
    En varios países, los organismos están cooperando con los fondos y programas en la formulación del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وفي عدة بلدان، تتعاون الوكالات حاليا مع الصناديق والبرامج على صياغة أطر اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Su proceso de estructuración debería incluir consultas con fondos análogos sobre el terreno a los efectos de coordinar las respectivas actividades. UN ومن الحري أن تشمل عملية هيكلة الصندوق التشاور مع الصناديق المماثلة في الميدان لغرض تنسيق اﻷنشطة.
    :: Convenios con fondos sociales UN :: الاتفاقات المبرمة مع الصناديق الاجتماعية
    En varios países, los organismos están cooperando con los fondos y programas en la formulación del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وفي عدة بلدان، تتعاون الوكالات حاليا مع الصناديق والبرامج على صياغة أطر اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Ésta seguirá procurando desarrollar su relación con los fondos y programas operacionales. UN وسيواصل المكتب بذل جهوده من أجل تنمية علاقته مع الصناديق والبرامج التشغيلية.
    Se están celebrando consultas con los fondos y programas a fin de determinar qué acuerdos de cooperación se podrían concertar con la Secretaría. UN وتجري حاليا مشاورات مع الصناديق والبرامج لتحديد الترتيبات التعاونية التي قد تعقد فيما بينها وبين الأمانة العامة.
    :: Participación de las 24 delegaciones estatales de la Comisión en coordinación con los fondos regionales de mujeres; UN :: مشاركة وفود الولايات الـ 24 التابعة للجنة في التنسيق مع الصناديق الإقليمية للمرأة؛
    Además, los bancos deben definir límites para las operaciones con los fondos especulativos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تحدد المصارف حدودا للمعاملات مع الصناديق التحوطية.
    Se prevé celebrar nuevas consultas sobre esta cuestión con los fondos y programas y la Junta de Auditores. UN ويجري التحضير حاليا لإجراء المزيد من المشاورات بشأن هذه المسألة مع الصناديق والبرامج ومجلس مراجعي الحسابات.
    El Secretario General señala que se prevé celebrar nuevas consultas sobre esta cuestión con los fondos y programas y la Junta de Auditores. UN ويذكر الأمين العام أن الخطط تعد حاليا لإجراء المزيد من المشاورات بشأن هذه المسألة مع الصناديق والبرامج ومجلس مراجعي الحسابات.
    La secretaría del Fondo propondrá que en futuras evaluaciones se examine la interacción del Fondo con los fondos mancomunados con bases en los países. UN فأمانة الصندوق ستدعو إلى إيلاء الاعتبار لتفاعل الصندوق مع الصناديق المشتركة القطرية خلال عمليات التقييم المقبلة.
    Es lamentable que todavía no se haya ultimado un arreglo de participación en la financiación de los gastos con los fondos y los programas; confía en que pronto se llegue a un acuerdo. UN وأعرب عن أسفه لأنه لم يتم بعد الانتهاء من وضع صيغة نهائية لترتيبات تنظيم تقاسم التكلفة مع الصناديق والبرامج؛ وأعرب عن ثقته بأنه سيتم قريبا التوصل إلى اتفاق.
    :: Evaluación de la asociación del PNUD con los fondos mundiales y las fundaciones filantrópicas y respuesta de la administración UN :: تقييم شراكات البرنامج الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية ورد الإدارة
    La Sección de Investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna está dispuesta a colaborar con los fondos y programas que deseen establecer dependencias de investigación. UN ٢٩ - وقسم التحقيقات في مكتب المراقبة الداخلية مستعد للعمل مع الصناديق والبرامج التي تحاول إنشاء وحدات تحقيق.
    :: Evaluación de la asociación del PNUD con fondos y fundaciones filantrópicas a nivel mundial y respuesta de la administración UN :: تقييم شراكة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية ورد الإدارة على التقييم
    Evaluación de la asociación del PNUD con fondos mundiales y fundaciones filantrópicas UN تقييم شراكات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية
    Las asociaciones con fondos mundiales han pasado a ser cada vez más pertinentes al PNUD en términos monetarios. UN وقد اكتسبت الشراكات مع الصناديق العالمية أهمية متزايدة بالنسبة للبرنامج الإنمائي من الناحية النقدية.
    La Junta subrayó la necesidad de evitar la duplicación con otros fondos que prestan asistencia directa a proyectos indígenas. UN وشدد المجلس على ضرورة تجنب الازدواجية مع الصناديق الأخرى التي تقدم مساعدة مباشرة لمشاريع السكان الأصليين.
    Conclusión 6: La falta de un marco estratégico de cooperación con sus fondos y programas asociados a nivel tanto institucional como nacional limitó las posibilidades de obtener el máximo de resultados. UN الاستنتاج السادس:غياب الإطار الاستراتيجي للتعاون مع الصناديق والبرامج المرتبطة بالبرنامج الإنمائي على الصعيدين المؤسسي والقطري حد من إمكانية تحسين النتائج إلى أقصى حد ممكن.
    La calidad de los documentos de planificación preparados para las iniciativas en asociación con fundaciones filantrópicas tiende a ser relativamente alta. UN وتنحو جودة وثائق التخطيط المعدة لمبادرات الشراكة مع الصناديق الخيرية إلى أن تكون مرتفعة نسبيا.
    Mencionó el éxito de las actividades que se llevaban a cabo en una estructura de gobierno descentralizado, con la asignación de fondos y ejecución de programas en el plano estatal. UN وأشار إلى نجاح العمل في هيكل للحكم اللامركزي مع الصناديق والبرامج العاملة على مستوى الولاية.
    Se tira al agua con las cajas. Open Subtitles و ذهبوا في المياه مع الصناديق.
    Pide al Secretario General que, tras consultar a los fondos, programas y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas, presente al Consejo Económico y Social, en su período de sesiones sustantivo de 1996, un proceso apropiado de gestión que contenga orientaciones, objetivos, pautas y plazos claros para la cabal aplicación de la presente resolución; UN ٥٢ - ترجو اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٦، بعد أن يجري مشاورات مع الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، عرضا ملائما لعملية اﻹدارة ينطوي على مبادئ توجيهية وأهداف ومعالم وأطر زمنية واضحة لتنفيذ هذا القرار على نحو كامل؛
    El Consejo, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, proporcionará orientación y coordinación generales, determinará los elementos de duplicación con la labor de los fondos y programas y formulará recomendaciones que procedan y sean necesarias. UN وينبغي للمجلس، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، أن يوفر ما يلزم من توجيه وتنسيق عامﱠين، ويحدد مجالات الازدواج مع الصناديق والبرامج، ويضع التوصيات، وفق ما هو مناسب وضروري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more