"مع المنظمات الوطنية والدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • con organizaciones nacionales e internacionales
        
    • con las organizaciones nacionales e internacionales
        
    • con organismos nacionales e internacionales
        
    • con otras organizaciones nacionales e internacionales
        
    :: Mantenimiento de vínculos con organizaciones nacionales e internacionales especializadas en la promoción de la igualdad, impulsando la aplicación de proyectos con enfoque de género. UN :: استمرار الصلات مع المنظمات الوطنية والدولية المتخصصة في تعزيز المساواة، مع الحث على تنفيذ المشاريع بنهج جنساني.
    El centro estrechará las asociaciones con organizaciones nacionales e internacionales y preparará nuevas iniciativas. UN وسوف يعزّز المركز شراكاته مع المنظمات الوطنية والدولية وسيقوم بمبادرات جديدة.
    :: Cooperar con organizaciones nacionales e internacionales en relación con el mantenimiento de la paz y las medidas de gestión de conflictos; UN :: التعاون مع المنظمات الوطنية والدولية فيما يتعلق بتدابير حفظ السلام وإدارة النزاعات.
    El centro debería cooperar con las organizaciones nacionales e internacionales pertinentes. UN وينبغي أن يتعاون المركز مع المنظمات الوطنية والدولية ذات الصلة.
    Se debe fortalecer la capacidad de los funcionarios de enlace para formular proyectos y llevar a cabo negociaciones con las organizaciones nacionales e internacionales. UN وينبغي تعزيز قدرة جهات التنسيق على صياغة المشاريع وإجراء المفاوضات مع المنظمات الوطنية والدولية.
    :: 15 La cooperación internacional, se lleva a cabo a través de la suscripción de Memoranda de Entendimiento con organismos nacionales e internacionales, para el intercambio de información financiera y asistencia técnica. UN :: ويتم التعاون الدولي عن طريق توقيع مذكرات تفاهم مع المنظمات الوطنية والدولية بشأن تبادل المعلومات المالية والمساعدة التقنية.
    Por ultimo, desde hace mucho tiempo que el BVD colabora estrechamente en el intercambio de información con organizaciones nacionales e internacionales y con servicios de seguridad e información acerca de la no proliferación de armas de destrucción masiva. UN وختاما، ما برحت دائرة الأمن الوطني تتعاون وتتبادل المعلومات على نحو وثيق مع المنظمات الوطنية والدولية ودوائر الاستخبارات والأمن بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    - Cooperar con organizaciones nacionales e internacionales para: UN - التعاون مع المنظمات الوطنية والدولية من أجل:
    Se procedió al seguimiento de casos concretos en reuniones periódicas bimensuales con las autoridades competentes y en reuniones con organizaciones nacionales e internacionales de derechos humanos. UN وجرت كفالة متابعة حالات محددة من خلال عقد اجتماعات منتظمة كل شهرين مع السلطات المعنية واجتماعات مع المنظمات الوطنية والدولية التي تعنى بحقوق الإنسان.
    Los gobiernos, colaborando cuando procediera con organizaciones nacionales e internacionales, deberían examinar la situación del sistema de planificación y de gestión y, cuando fuera necesario, modificar y fortalecer los procedimientos de manera de facilitar el examen integrado de las cuestiones sociales, económicas y del medio ambiente. UN وينبغي للحكومات، أن تتعاون حسب اللزوم، مع المنظمات الوطنية والدولية لاستعراض حالة نظم التخطيط واﻹدارة، وأن تقوم، عند الاقتضاء، بتعديل وتدعيم الاجراءات بما ييسر النظــر المتكامل في القضايا الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    c) Colaborando con organizaciones nacionales e internacionales en la esfera de los trastornos de la visión; UN )ج( التعاون مع المنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية في ميدان العاهات البصرية؛
    La UNMIT, mediante asociaciones con organizaciones nacionales e internacionales, y con medios de comunicación de Timor, debería seguir prestando apoyo a la formación de capacidad en este sector. UN 152 - وينبغي للبعثة أن تواصل تقديم الدعم لتنمية القدرات في القطاع الإعلامي من خلال إقامة الشراكات مع المنظمات الوطنية والدولية ومع الجهات الفاعلة في القطاع الإعلامي في تيمور - ليشتي.
    131. Los defensores de los derechos de los jóvenes y los estudiantes deben tener conocimiento de los mecanismos de protección de los derechos humanos, ser capaces de evaluar los riesgos y mantener contactos con organizaciones nacionales e internacionales. UN 131- وينبغي تسليح المدافعين الشباب والطلبة بالمعرفة بآليات حماية حقوق الإنسان ومهارات تقييم المخاطر والصلات مع المنظمات الوطنية والدولية.
    Respecto de las investigaciones en los ámbitos de la delincuencia cibernética y el uso de la Internet por organizaciones terroristas, Italia, en colaboración con organizaciones nacionales e internacionales de lucha contra el terrorismo, había aumentado las actividades de vigilancia de la Internet para obtener información con miras a mejorar la lucha contra las actividades terroristas internacionales. UN 51 - وفيما يتعلق بالتحقيقات التي جرت في ميادين الجريمة الإلكترونية واستخدام شبكة الإنترنت من جانب المنظمات الإرهابية، فقد زادت إيطاليا من أنشطة الرصد المباشر عبر الحاسوب للحصول على معلومات وتهدف إلى تحسين مكافحة الإرهاب الدولي بالتعاون مع المنظمات الوطنية والدولية المعنية بمكافحة الإرهاب.
    La Unión Dominicana de Periodistas por la Paz (UDPP) fue fundada en 1995, en el marco del Año Internacional por la Cultura de la Paz instituido por las Naciones Unidas, con el propósito de luchar por el establecimiento de un mundo sin armas ni guerras y de cooperar con organizaciones nacionales e internacionales, gubernamentales o no gubernamentales, en la búsqueda de la paz universal. UN )منح المركز الاستشاري الخاص في عام ١٩٩٥( أنشئ الاتحاد الدومينيكي للصحفيين من أجل السلام في عام ١٩٩٦، في إطار السنة الدولية لثقافة السلام التي أعلنتها اﻷمم المتحدة. ويهدف الاتحاد إلى الكفاح في سبيل إقامة عالم خالٍ من اﻷسلحة والحرب، والتعاون مع المنظمات الوطنية والدولية - حكومية كانت أو غير حكومية - سعياً إلى السلام العالمي.
    Ello se hará en consulta con las organizaciones nacionales e internacionales representativas de trabajadores y de empleadores. UN ويجري القيام بذلك بالتشاور مع المنظمات الوطنية والدولية الممثلة لأصحاب العمل وللعمال.
    La cooperación con las organizaciones nacionales e internacionales y la ampliación del apoyo financiero son muy importantes para que el programa tenga éxito. UN ويتطلب نجاح البرنامج التعاون مع المنظمات الوطنية والدولية والتوسع في تقديم الدعم المالي.
    Desarrollo de la cooperación con las organizaciones nacionales e internacionales que trabajan en la promoción y protección de los derechos humanos UN تطوير التعاون مع المنظمات الوطنية والدولية العاملة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Recomienda que el Comité trabaje en estrecha relación con las organizaciones nacionales e internacionales interesadas y haga conocer los procedimientos y los criterios que aplica para el cumplimiento de sus funciones normativas. UN ويوصي بأن تعمل اللجنة بالتعاون الوثيق مع المنظمات الوطنية والدولية المهتمة وأن تعلن عن إجراءاتها وعن المعايير التي تطبقها في أداء مهامها المعيارية.
    - la cooperación con las organizaciones nacionales e internacionales en la esfera de la atención sanitaria; UN - التعاون مع المنظمات الوطنية والدولية في مجال الرعاية الصحية؛
    Concede becas y ayudas a las mujeres para que puedan realizar estudios de postgrado y colabora con otras organizaciones nacionales e internacionales en temas de justicia social. UN ويقدم المنح والجوائز للنساء من أجل التعليم العالي، ويتعاون مع المنظمات الوطنية والدولية الأخرى بشأن قضايا العدالة الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more