Por lo tanto, se acogió favorablemente la salvedad de que esas condiciones, limitaciones o excepciones debían ser compatibles con el objetivo general de garantizar una pronta y adecuada indemnización. | UN | ولذلك رحب باشتراط أن تكون الشروط أو القيود أو الاستثناءات منسجمة مع الهدف العام المتمثل في ضمان التعويض السريع والوافي. |
El programa es coherente con el objetivo general del Gobierno de sostener un alto crecimiento económico y reducir considerablemente la pobreza. | UN | وأوضح أن البرنامج متوائم مع الهدف العام للحكومة المتمثل في المداومة على النمو الاقتصادي المرتفع والحد كثيرا من الفقر. |
El programa es coherente con el objetivo general del Gobierno de sostener un alto crecimiento económico y reducir considerablemente la pobreza. | UN | وأوضح أن البرنامج متوائم مع الهدف العام للحكومة المتمثل في المداومة على النمو الاقتصادي المرتفع والحد كثيرا من الفقر. |
Ello está en consonancia con el objetivo global establecido en la Carta de las Naciones Unidas, a saber " promover el progreso social y... elevar el nivel de vida " . | UN | وهذا يتمشى مع الهدف العام المحدد في ميثاق اﻷمم المتحدة وهو " تعزيز التقدم الاجتماعي وتحسين مستويات الحياة " . |
Se aprovechará cualquier evaluación de los efectos de las actividades operacionales hecha por organismos nacionales de evaluación y transmitida a la Secretaría, de conformidad con el objetivo global de proporcionar a la Asamblea General y al Consejo la información objetiva, oportuna y útil que se requiere para la adopción de decisiones. | UN | دال - اﻷنشطة على الصعيد القطري ١٩ - سيستفاد من أي تقييمات ﻵثار اﻷنشطة التنفيذية تجريها سلطات التقييم الوطنية وتقدمها لﻷمانة العامة، وذلك تمشيا مع الهدف العام المتمثل في تزويد الجمعية العامة والمجلس بالمعلومات الموضوعية والمفيدة وفي الوقت المناسب واللازمة لاتخاذ القرارات. |
El programa se centrará en promover la integración económica de la isla, con el objetivo general de ayudar a preparar su reunificación. | UN | وسيركز البرنامج على تعزيز التكامل الاقتصادي للجزيرة، مع الهدف العام المتمثل في المساعدة على التحضير لإعادة توحيدها. |
El apoyo al desarrollo industrial de la región representaría una importante contribución al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y se halla en plena consonancia con el objetivo general de mitigar la pobreza y erradicarla finalmente. | UN | وأضاف قائلا إن دعم التنمية الصناعية في المنطقة سيمثل إسهاما هاما لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وسوف ينسجم تماما مع الهدف العام الذي يتوخى تخفيض حدة الفقر والقضاء عليه في نهاية المطاف. |
Los debates de la Comisión y los proyectos de resolución que ésta apruebe deberán ser plenamente compatibles con el objetivo general de afianzar la función del sistema de las Naciones Unidas en la gobernanza económica mundial. | UN | وينبغي أن تكون المناقشات في اللجنة ومشاريع القرارات التي تعتمدها متسقة تمام الاتساق مع الهدف العام المتمثل في تعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية. |
En consonancia con el objetivo general del diálogo de alto nivel, las audiencias habían identificado una serie de medidas concretas para lograr más coherencia y cooperación en la esfera de la migración internacional y el desarrollo. | UN | وتمشيا مع الهدف العام للحوار الرفيع المستوى، نجحت جلسات الاستماع في تحديد عدد من التدابير الملموسة من أجل تعزيز الاتساق والتعاون في ميدان الهجرة الدولية والتنمية. |
De conformidad con el objetivo general de reducción de la pobreza de la organización, se espera que los objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos del Programa de Acción de Bruselas para los países menos adelantados constituyan el marco de acción del Fondo en los próximos años. | UN | 7 - تمشيا مع الهدف العام للمنظمة المتعلق بالحد من الفقر، من المتوقع أن تشكل الأهداف الإنمائية للألفية، وأهداف برنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا إطارا لعمل الصندوق في السنوات المقبلة. |
Nuestra delegación considera que la eventual incorporación de nuevos miembros permanentes al Consejo de Seguridad, en representación del mundo en desarrollo, constituye una respuesta adecuada para corregir los actuales desequilibrios o asimetrías de poder, dentro de esa instancia, la cual es perfectamente compatible con el objetivo general de alentar el establecimiento de un sistema multipolar. | UN | ويعتقد وفدنا أن إدخال أعضاء دائمين جدد إلى المجلس في نهاية المطاف ليمثلوا العالم النامي هو الإجراء السليم لتصحيح حالات الاختلال والشذوذ الحالية في هذه الهيئة. وهذا يتمشى تماماً مع الهدف العام المتمثل في التشجيع على إنشاء نظام متعدد الأقطاب. |
En línea con el objetivo general de proporcionar la máxima flexibilidad para poder realizar, en su momento, el valor en garantía más alto posible del bien gravado, la presente Guía recomienda que tanto el acreedor garantizado como el otorgante, puedan proponer al otro que los bienes sean tomados a título de pago de la obligación garantizada (véase A/CN.9/631, recomendaciones 148 y 151). | UN | وتماشيا مع الهدف العام المتمثل في تعظيم المرونة من أجل الحصول عند الإنفاذ على أكبر قيمة ممكنة للموجودات المرهونة، يوصي هذا الدليل بأن يجوز للدائن المضمون أو للمانح أن يقترح على الآخر أخذ هذه الموجودات على سبيل الوفاء بالالتزام المضمون (انظر التوصيتين 14٨ و1٥1 في الوثيقة A/CN.9/631). |
En línea con el objetivo general de proporcionar la máxima flexibilidad para poder realizar, en su momento, el valor en garantía más alto posible del bien gravado, la Guía recomienda que tanto el acreedor garantizado como el otorgante, puedan proponer al otro que los bienes sean tomados a título de pago de la obligación garantizada (véanse las recomendaciones 153 y 156). | UN | وتماشيا مع الهدف العام المنشود في تعظيم المرونة من أجل الحصول عند الإنفاذ على أكبر قيمة ممكنة للموجودات المرهونة، يوصي هذا الدليل بأن يجوز للدائن المضمون أو للمانح أن يقترح على الآخر أخذ هذه الموجودات على سبيل الوفاء بالالتزام المضمون (انظر التوصيتين 153 و156). |
En general, el Grupo Asesor de la Asociación opina que los objetivos de las distintas esferas de productos están en consonancia con el objetivo general de la Asociación Mundial sobre el Mercurio del PNUMA y son suficientemente ambiciosos y realistas. | UN | (أ) يعتقد الفريق الاستشاري المعني بالشراكة بشكل عام أنه الأرقام المستهدفة لمجالات المنتجات الفردية تتواءم مع الهدف العام لشراكة الزئبق العالمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وأنها طموحة وواقعية بالقدر الكافي. |
En consonancia con el objetivo general de la estrategia, se ha definido y formulado un nuevo modelo de prestación de servicios de apoyo sobre el terreno, en el que ya se ha dejado de considerar una relación binaria entre cada misión sobre el terreno establecida como entidad autónoma y una Sede enfrentada a crecientes dificultades para responder a exigencias operacionales conflictivas. Véase el gráfico I. Gráfico I | UN | 13 - تمشياً مع الهدف العام للاستراتيجية، وضع نموذج جديد لتقديم خدمات الدعم الميداني وتم تطويره. وقد ابتعد نموذج تقديم الخدمات عن النموذج الذي يقوم على علاقة ثنائية بين كل بعثة من البعثات الميدانية التي أُنشئت بوصفها كياناً قائماً بذاته وبين المقر الذي يعاني من صعوبات متزايدة في تلبية الطلبات التشغيلية متضاربة وفقا للمبين في الشكل الأول أدناه. |
b) Examinará, evaluará y aprobará oportunamente los programas de trabajo de los comités sectoriales, incluidas las actividades intersectoriales y las relaciones con otras organizaciones internacionales, en función de los criterios que el Comité Ejecutivo precise y que comprenderán en particular la coherencia con el objetivo general de la CEPE, la coordinación con los demás subprogramas y las consecuencias financieras; | UN | (ب) استعراض وتقييم واعتماد برامج عمل اللجان القطاعية في الوقت المناسب، بما في ذلك الأنشطة فيما بين القطاعات والعلاقات مع المنظمات الدولية الأخرى، استنادا إلى المعايير التي تقوم اللجنة التنفيذية بتحديدها والتي تشمل الاتساق مع الهدف العام للجنة الاقتصادية لأوروبا، والتنسيق مع البرامج الفرعية الأخرى والآثار المترتبة على الموارد؛ |
A continuación, el Grupo Asesor de la Asociación examina los objetivos, metas y calendarios establecidos en los planes de actividades de cada una de las esferas de asociación con el fin de alentar una labor de esas esferas que sea compatible con el objetivo global y las directrices operacionales de la Asociación. | UN | 40 - ويستعرض الفريق الاستشاري المعني بالشراكة فيما يلي الأهداف، والأرقام المستهدفة والمواعيد المناسبة التي وضعت في كل خطة من خطط أعمال مجالات الشراكة بهدف تشجيع عمل مجالات الشراكة بما يتسق مع الهدف العام والمبادئ التشغيلية للشراكة. |
El objetivo de esta esfera programáticz coincide con el objetivo global del Programa 17 (párr. 17.2) del plan de mediano plazo revisado para el período 1992-1997, a saber, ayudar a los Estados Miembros, especialmente a los países en desarrollo, a crear una capacidad endógena para formular políticas de ciencia y tecnología y evaluar el potencial de las nuevas tecnologías. | UN | والهدف من هذا المجال البرنامجي يتطابق مع الهدف العام للبرنامج ١٧ )الفقرة ١٧- ٢( من الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، وهو مساعدة الدول اﻷعضاء، ولا سيما البلدان النامية، في تطوير قدراتها الذاتية على تصميم السياسات العلمية والتكنولوجية وفي تقييم امكانيات التكنولوجيات الجديدة. |
21. El CERD estaba preocupado por la posibilidad de que la importancia atribuida al idioma estonio en los objetivos y la aplicación de la Estrategia de integración pudiera contrarrestar el objetivo global de ésta al avivar el resentimiento de las personas que se sentían discriminadas, especialmente a causa de los elementos punitivos en el régimen idiomático. | UN | 21- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها لأن التركيز القوي على اللغة الإستونية في استراتيجية الاندماج قد يتعارض مع الهدف العام للاستراتيجية لكون هذا التركيز يثير نفور مَن يشعرون بالتمييز ضدهم، لا سيما بسبب العناصر العقابية في النظام اللغوي. |
13) El Comité toma nota con reconocimiento de la visión de la Estrategia de integración de Estonia, pero le preocupa que el gran énfasis que se pone en el idioma estonio en los objetivos y la aplicación de la Estrategia pueda contrarrestar el objetivo global de ésta al contribuir al resentimiento entre las personas que se sienten discriminadas, especialmente a causa de los elementos punitivos que hay en el régimen idiomático (art. 5). | UN | 13) وتلاحظ اللجنة بتقدير الرؤية التي تتطلع إليها استراتيجية الإدماج الإستونية، لكنها تشعر بالقلق لأن التأكيد القوي على اللغة الإستونية في أهداف هذه الاستراتيجية وفي تنفيذها يمكن أن يتعارض مع الهدف العام للاستراتيجية كونه يثير نفور أولئك الذين يشعرون بالتمييز ضدهم، وخاصة بسبب العناصر العقابية في النظام اللغوي (المادة 5). |
Dichas acciones se guían por motivaciones de orden político interno y por ende introducen elementos que son incompatibles con el propósito general de alcanzar un marco más constructivo para las relaciones entre los Estados. | UN | فهذه اﻷفعال تصدر بهدي من المصالح السياسية المحلية ولهذا تقحم عناصر لا تنسجم مع الهدف العام المتمثل في إيجاد إطار للعلاقات بين الدول يكون بناءً بدرجة أكبر من ذي قبل. |