109. El Comité, en consonancia con su recomendación anterior (ibíd.), recomienda que el Estado Parte: | UN | 109- وتمشياً مع توصيتها السابقة (المرجع نفسه)، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: |
487. En consonancia con su recomendación anterior (CRC/C/15/Add.75, párr. 32), el Comité recomienda al Estado Parte que: | UN | 487- وتمشياً مع توصيتها السابقة (CRC/C/15/Add.75، الفقرة 32)، توصي اللجنـة الدولـة الطرف بما يلي: |
521. En consonancia con su recomendación anterior (CRC/C/15/Add.75, párr. 48), el Comité recomienda al Estado Parte que: | UN | 521- وتمشيا مع توصيتها السابقة (CRC/C/15/Add.75 ، الفقرة 48)، توصي اللجنـة الدولـة الطرف بما يلي: |
485. A la luz del artículo 4 de la Convención y de conformidad con su anterior recomendación (ibíd., párr. 14), el Comité insta al Estado Parte a que: | UN | 485- تشجع اللجنة في ضوء المادة 4 وتماشياً مع توصيتها السابقة (المرجع نفسه، الفقرة 14) الدولة الطرف على القيام بما يلي: |
487. De conformidad con su anterior recomendación (ibíd., párr. 13), el Comité reitera su recomendación de que el Estado Parte: | UN | 487- تكرر اللجنة، تماشياً مع توصيتها السابقة (المرجع نفسه، الفقرة 13)، توصيتها بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي: |
En el tenor de su anterior recomendación (véase CRC/C/15/Add.2, párr. 10), el Comité recomienda al Estado Parte que redoble sus esfuerzos para velar por que las municipalidades respeten el marco normativo gubernamental de protección de los niños contra toda discriminación en la aplicación de la Convención. | UN | وتمشيا مع توصيتها السابقة (انظر CRC/C/15/Add.2، الفقرة 10)، توصي اللجنة بأن تزيد الدولة الطرف من جهودها الرامية إلى ضمان قيام البلديات باحترام إطار سياسات الحكومة المصممة لحماية الأطفال حماية كاملة من أي تمييز في تنفيذ الاتفاقية. |
378. En consonancia con su recomendación anterior (ibíd., párr. 17), el Comité recomienda al Estado Parte que: | UN | 378- وتمشيا مع توصيتها السابقة (المرجع نفسه، الفقرة 17)، توصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام بما يلي: |
84. El Canadá preguntó si se había fijado una fecha para aprobar la Ley de acceso a la información, de conformidad con su recomendación anterior y los compromisos internacionales contraídos por Viet Nam durante el EPU de 2009. | UN | 84- وتساءلت كندا عما إذا كان قد حدد تاريخ لاعتماد القانون المتعلق بالوصول إلى المعلومات تماشياً مع توصيتها السابقة والالتزامات الدولية لفييت نام في إطار الاستعراض الدوري الشامل لعام 2009. |
De conformidad con su recomendación anterior (A/47/990, párr. 29), la Comisión Consultiva espera que se tenga cuidado de no solicitar una segunda consignación respecto de esos bienes. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية، تمشيا مع توصيتها السابقة )A/47/990، الفقرة ٢٩(، أنه سيتم تجنب طلب إدراج اعتماد ثان في الميزانية لهذه الممتلكات. |
a) Refuerce la coordinación entre los distintos órganos y mecanismos oficiales que se ocupan de los derechos del niño, en los planos nacional y local, de acuerdo con su recomendación anterior (CRC/C/15/Add.75, párr. 30); | UN | (أ) تعزيز التنسيق بين الهيئات والآليات الحكومية المختلفة المعنية بحقوق الطفل على المستويين الوطني والمحلي، تمشياً مع توصيتها السابقة (CRC/C/15/Add.75، الفقرة 30)؛ |
499. Teniendo presente lo dispuesto en el artículo 7 de la Convención y de conformidad con su recomendación anterior (CRC/15/Add.75, párr. 38), el Comité recomienda al Estado Parte que: | UN | 499- وفي ضوء المادة 7 من الاتفاقية وتمشيا مع توصيتها السابقة (CRC/C/15/Add.75، الفقرة 38)، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: |
507. Habida cuenta de lo dispuesto en el artículo 24 de la Convención y de conformidad con su recomendación anterior (CRC/C/15/Add.75, párr. 45), el Comité recomienda al Estado Parte que: | UN | 507- وفي ضوء المادة 24 من الاتفاقية وتمشيا مع توصيتها السابقة (CRC/C/15/Add.75، الفقرة 45)، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: |
a) Ponga término a la práctica de reclutar a niños para las fuerzas armadas y la policía nacional del Paraguay, de conformidad con su recomendación anterior (CRC/C/15/Add.75, párr. 36), y castigue a las personas que participan en el reclutamiento forzoso de niños; | UN | (أ) وضع حد لممارسة تجنيد الأطفال في القوات المسلحة والشرطة الوطنية في باراغواي تمشيا مع توصيتها السابقة ( CRC/C/15/Add.75، الفقرة 36)، ومعاقبة المتورطين في تجنيدهم قسراً؛ |
517. A la luz de lo dispuesto en el artículo 32 de la Convención y de conformidad con su recomendación anterior (CRC/C/15/Add.75, párr. 43), el Comité reitera que el Estado Parte debería: | UN | 517- وفي ضوء المادة 32 من الاتفاقية وتمشيا مع توصيتها السابقة (CRC/C/15/Add.75، الفقرة 43)، تكرر اللجنة أنه ينبغي للدولة الطرف القيام بما يلي: |
519. En atención a lo dispuesto en el artículo 34 de la Convención y de conformidad con su recomendación anterior (CRC/C/15/Add.75, párr. 47), el Comité recomienda al Estado Parte que: | UN | 519- وفي ضوء المادة 34 من الاتفاقية وتمشيا مع توصيتها السابقة (CRC/C/15/Add.75، الفقرة 47)، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: |
489. De conformidad con su anterior recomendación (ibíd., párr. 16), el Comité reitera su recomendación de que el Estado Parte: | UN | 489- تكرر اللجنة، تمشياً مع توصيتها السابقة (المرجع نفسه، الفقرة 16) توصيتها بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي: |
476. El Comité observa con satisfacción que, de acuerdo con su anterior recomendación (ibíd., párr. 15), el Estado Parte ha incrementado su asistencia a los niños de los países en desarrollo y señala en particular que España fue el tercer país donante al Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC) en el período 2000-2001. | UN | 476- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف قد زادت من مساعدتها للبلدان النامية في مجال الأطفال، وذلك تماشياً مع توصيتها السابقة (المرجع نفسه، الفقرة 15). وتلاحظ خصوصا أن إسبانيا كانت تتبوأ المرتبة الثالثة بين البلدان المانحة للبرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال خلال الفترة 2000- 2001. |
502. A la luz del artículo 10 de la Convención y de conformidad con su anterior recomendación (ibíd., párr. 22), el Comité reitera su recomendación de que las solicitudes de asilo hechas a los fines de reunir a la familia se tramiten de manera positiva, humana y rápida. | UN | 502- تكرر اللجنة، في ضوء المادة 10 من الاتفاقية وتماشياً مع توصيتها السابقة (المرجع نفسه، الفقرة 22) توصيتها بالبت في طلبات اللجوء لأغراض لم شمل الأسرة بطريقة تتسم بالإيجابية والإنسانية والسرعة. |
215. El Comité toma nota de los esfuerzos realizados por el Estado Parte para dar difusión a la Convención e impartir capacitación a los profesionales que trabajan con y para los niños, de conformidad con su anterior recomendación (CRC/C/15/Add.16, párr. 22). | UN | 215- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لنشر الاتفاقية وتدريب المهنيين العاملين من أجل الأطفال ومعهم، تمشياً مع توصيتها السابقة CRC/C/15/Add.16) ، الفقرة 22). |
10. El Comité, en consonancia con su anterior recomendación (CRC/C/15/Add.178, párr. 7) y teniendo en cuenta la Declaración y Programa de Acción de Viena, recomienda al Estado parte que acelere el proceso para retirar sus declaraciones relativas a los artículos 2 y 40 de la Convención. | UN | 10- انسجاماً مع توصيتها السابقة (CRC/C/15/Add.178، الفقرة 7) وفي ضوء إعلان وبرنامج عمل فيينا، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعجيل العملية الإجرائية لسحب إعلانيها المتصلين بالمادتين 2 و40 من الاتفاقية. |
En el tenor de su anterior recomendación (véase CRC/C/15/Add.2, párr. 10), el Comité recomienda al Estado Parte que redoble sus esfuerzos para velar por que las municipalidades respeten el marco normativo gubernamental de protección de los niños contra toda discriminación en la aplicación de la Convención. | UN | وتمشيا مع توصيتها السابقة (انظر CRC/C/15/Add.2، الفقرة 10)، توصي اللجنة بأن تزيد الدولة الطرف من جهودها الرامية إلى ضمان قيام البلديات باحترام إطار سياسات الحكومة المصممة لحماية الأطفال حماية كاملة من أي تمييز في تنفيذ الاتفاقية. |