En la utilización de esos mecanismos se cooperará estrechamente con todas las entidades pertinentes de las Naciones Unidas y del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وستنفذ هذه الوسائل بالتعاون الوثيق مع جميع الكيانات ذات الصلة في اﻷمم المتحدة وفي منظومة اﻷمم المتحدة. |
El Representante del Secretario General aclaró que su oficina trabajaba en estrecha coordinación con todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas participantes. | UN | وأوضح ممثل الأمين العام أن مكتبه يعمل بتنسيق وثيق مع جميع الكيانات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
El Representante del Secretario General aclaró que su oficina trabajaba en estrecha coordinación con todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas participantes. | UN | وأوضح ممثل الأمين العام أن مكتبه يعمل بتنسيق وثيق مع جميع الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة. |
Desarrollo de una plataforma para la gestión de conocimientos y el intercambio de información con todas las entidades pertinentes, vinculando las plataformas ya existentes y basándose en ellas | UN | إنشاء منبر لإدارة المعارف وتبادل المعلومات مع جميع الكيانات ذات الصلة، يربط بين المنابر القائمة ويستفيد منها |
Libia se ha comprometido a reforzar la cooperación con todas las entidades regionales e internacionales que participan en las iniciativas contra las drogas. | UN | وليبيا ملتزمة بتعزيز التعاون مع جميع الكيانات الإقليمية والدولية التي تشارك في جهود مكافحة المخدرات. |
A ese respecto, mi Representante Especial ha colaborado estrechamente con todas las entidades pertinentes con miras a establecer un proceso duradero de reconstrucción y desarrollo en el país. | UN | وفي هذا الصدد، دأب ممثلي الخاص على التعاون الوثيق مع جميع الكيانات ذات الصلة للعمل من أجل تحقيق تعمير وتنمية دائمين في البلد. |
Para contribuir a esta tarea, solicitaré a la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres que coordine un estudio de las capacidades y deficiencias existentes, en cooperación con todas las entidades interesadas del sistema de las Naciones Unidas, y espero con interés sus conclusiones y recomendaciones. | UN | وفي سبيل المساعدة على إقامة هذا النظام، سأطلب إلى أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث أن تنسق عملية إجراء استقصاء للقدرات والثغرات القائمة، بالتعاون مع جميع الكيانات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وأتطلع إلى تلقي النتائج والتوصيات التي ستنبثق عن هذا الاستقصاء. |
Es fundamental entablar un diálogo sobre la protección con todas las entidades cuyas actividades tengan una repercusión importante en los niños, con independencia de cuál sea su condición política o jurídica. | UN | ومن المهم للغاية الشروع مع جميع الكيانات التي تؤثر أنشطتها على الأطفال على حوار بشأن حمايتهم، بدون أن تترتب على ذلك آثار بشأن مركزها السياسي أو القانوني. |
Es fundamental entablar un diálogo sobre la protección con todas las entidades cuyas actividades tengan una repercusión importante en los niños, con independencia de cuál sea su condición política o jurídica. | UN | ومن المهم للغاية الشروع في حوار مع جميع الكيانات التي تؤثر أنشطتها على الأطفال تأثيراً هاماً بشأن حمايتهم، بدون أن تترتب على ذلك آثار بخصوص مركزها السياسي أو القانوني. |
La Sección de Nombramientos de Personal Directivo cumple una labor de facilitación con todas las entidades pertinentes y asesora al personal directivo superior sobre todas las cuestiones relacionadas con el nombramiento de personal de alto nivel sobre el terreno. | UN | ويسهِّل قسم التعيينات في مناصب الإدارة العليا العمل مع جميع الكيانات ذات الصلة ويقدم المشورة إلى الإدارة العليا بشأن جميع المسائل المتعلقة بتعيين كبار الموظفين الميدانيين. |
Las Partes cooperarán plenamente con todas las entidades encargadas de la aplicación de este arreglo de paz, según se describen en el Acuerdo Marco General, y con las que de alguna otra forma hayan recibido autorización del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, incluido el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | يتعاون اﻷطراف تعاونا كاملا مع جميع الكيانات المشتركة في تنفيذ تسوية السلام هذه، على النحو المبين في الاتفاق اﻹطاري العام، أو التي تخول بصورة أخرى من قبل مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، بما في ذلك المحكمة الدولية المعنية بيوغوسلافيا السابقة. |
Las Partes cooperarán plenamente con todas las entidades que participen en la ejecución del presente arreglo, según se describe en el Acuerdo Marco, o que de otro modo estén autorizados por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, incluido el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | تتعاون اﻷطراف تعاونا كاملا مع جميع الكيانات المشاركة في تنفيذ هذه التسوية، وذلك على النحو الوارد وصفــه في الاتفاق اﻹطاري أو الكيانات التي صدر لها إذن، من جانب مجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة، بما فيها المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
7.5 Desde la ampliación de su mandato en 2005, la Oficina ha colaborado más estrechamente aun con todas las entidades políticas, socioeconómicas y de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en el país y la región. | UN | 7-5 ومنذ إنشاء ولاية المكتب المعززة عام 2005، حافظ المكتب على تعاون أوثق مع جميع الكيانات السياسية والعاملة في مجال حفظ السلام والشؤون الاجتماعية الاقتصادية التابعة للأمم المتحدة في البلد والمنطقة. |
1.9 Kosovo cooperará plenamente con todas las entidades que participen en la aplicación del presente Acuerdo y contraigan obligaciones en virtud de él. | UN | 1-9 تتعاون كوسوفو تعاونا كاملا مع جميع الكيانات المشاركة في تنفيذ هذه التسوية، وتتعهد بتنفيذ جميع الالتزامات المقررة بموجبها. |
Por tanto, el CICR, mantiene su compromiso pleno de coordinar con todas las entidades pertinentes, incluso con otros agentes humanitarios, en particular los que tienen mayor capacidad operacional, y a hacerlo en aras de la complementariedad. | UN | ولذلك ما فتئت لجنة الصليب الأحمر الدولية ملتزمة بالتنسيق مع جميع الكيانات المعنية، بما فيها الجهات الإنسانية الفاعلة الأخرى، ولا سيما التي تتمتع منها بقدرات عملية رئيسية، وتقوم بذلك انطلاقا من روح التكاملية. |
“... con todas las entidades encargadas de la aplicación de este Arreglo de Paz, según se describen en el Acuerdo Marco General, y con las que de alguna otra forma hayan recibido autorización del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, incluido el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia.” (Se ha agregado la bastardilla). | UN | " يتعاون اﻷطراف تعاونا كاملا مع جميع الكيانات المشتركة في تنفيذ تسوية السلام هذه، على النحو المبيﱠن في الاتفاق اﻹطاري العام، أو التي تخول بصورة أخرى من قبل مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، بما في ذلك المحكمة الدولية المعنية بيوغوسلافيا السابقة " . )التأكيد مضاف( |
5. En cuanto a la cuestión de la cooperación con Amnistía Internacional, afirma que su Gobierno desea cooperar con todas las entidades y organizaciones internacionales, y acoge complacido todos los informes y observaciones que puedan ayudarlo a analizar y mejorar la difícil situación de Armenia. | UN | ٥- وقال فيما يتعلق بمسألة التعاون مع هيئة العفو الدولية إن حكومته ترغب في التعاون مع جميع الكيانات والمنظمات الدولية وترحب بجميع التقارير والتعليقات التي قد تساعدها على تحليل وتحسين الحالة الصعبة القائمة في أرمينيا. |
En su carácter de Presidenta del Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad de Género, establecido por el Comité Administrativo de Coordinación, la Asesora Especial trabaja con todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas a fin de que todo el sistema preste apoyo en la aplicación a la Plataforma de Acción. | UN | 721- وتعمل المستشارة الخاصة، بصفتها رئيسة اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين التابعة للجنة التنسيق الإدارية، مع جميع الكيانات في منظومة الأمم المتحدة من أجل ضمان تنفيذ منهاج العمل على صعيد المنظومة بكاملها. |
Es esencial que mi Asesora Especial y el Equipo de Tareas Interinstitucional sigan desempeñando un papel catalizador en la promoción de la aplicación plena de la resolución 1325 (2000), en estrecha coordinación con todas las entidades que trabajan en el ámbito de la paz y la seguridad. | UN | ومن الأساسي أن تواصل مستشارتي الخاصة وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات القيام بدور حافز في تشجيع التنفيذ التام للقرار 1325 (2000)، وذلك بالتنسيق الوثيق مع جميع الكيانات العاملة في مجال السلام والأمن. |
c) Celebración de negociaciones y preparación de memorandos de entendimiento con todas las entidades financiadas mediante recursos extrapresupuestarios y las organizaciones no pertenecientes a las Naciones Unidas que reciben servicios de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra; | UN | (ج) إجراء المفاوضات ووضع الصيغة النهائية لمذكرات التفاهم مع جميع الكيانات الممولة من خارج الميزانية والمنظمات غير التابعة للأمم المتحدة التي يقدم لها مكتب الأمم المتحدة في جنيف خدمات؛ |