"مع منظمة اليونيسيف" - Translation from Arabic to Spanish

    • con el UNICEF
        
    • y el UNICEF
        
    Han sido provistas del equipamiento necesario y sus agentes han recibido, en colaboración con el UNICEF, formación tanto interna como externa. UN وقد زودت هذه الوحدات بكافة معينات العمل اللازمة، وتم تدريب العاملين فيها داخلياً وخارجياً، بالتعاون مع منظمة اليونيسيف.
    Una delegación, que mantenía una asociación con el UNICEF en Camboya, alentó al UNICEF a fortalecer su compromiso con los asociados sobre el terreno. UN وشجع أحد الوفود التي تقيم شراكة مع منظمة اليونيسيف في كمبوديا المنظمة على تمتين علاقات العمل مع شركائها في الميدان.
    En colaboración con el UNICEF se han creado escuelas comunitarias en las zonas rurales del alto Egipto, con miras a erradicar el analfabetismo entre las mujeres. UN كما تم إنشاء مدارس المجتمع بالتعاون مع منظمة اليونيسيف في ريف الوجه القبلي بهدف محو أميﱢة اﻹناث.
    Se ha realizado en cooperación con el UNICEF un estudio relativo a la información sobre los derechos del niño en la prensa de la República Árabe Siria. UN وتم بالتعاون مع منظمة اليونيسيف إعداد دراسة حول ما نُشر عن حقوق الطفل في الصحف السورية.
    Gracias a las asociaciones y relaciones de colaboración con el UNICEF, estas soluciones pueden repetirse y aplicarse a una escala mayor. UN ويمكن تكرار هذه الحلول وتطبيقها على نطاق واسع من خلال الشراكات وعلاقات التعاون مع منظمة اليونيسيف.
    Una delegación, que mantenía una asociación con el UNICEF en Camboya, alentó al UNICEF a fortalecer su compromiso con los asociados sobre el terreno. UN وشجع أحد الوفود التي تقيم شراكة مع منظمة اليونيسيف في كمبوديا المنظمة على تعزيز انخراطها مع شركائها ميدانيا.
    La mayor parte de estas actividades se llevaron a cabo en cooperación con el UNICEF. UN وتتم اغلب الأنشطة بالتعاون مع منظمة اليونيسيف.
    El Comité colaboraba estrechamente con el UNICEF para alinear su trabajo con el enfoque de fortalecimiento de la equidad. UN وأن اللجنة تعمل على نحو وثيق مع منظمة اليونيسيف لمواءمة أعمالها مع مجال تعزيز التركيز على الإنصاف.
    El Comité colaboraba estrechamente con el UNICEF para alinear su trabajo con el enfoque de fortalecimiento de la equidad. UN وأن اللجنة تعمل على نحو وثيق مع منظمة اليونيسيف لمواءمة أعمالها مع مجال تعزيز التركيز على الإنصاف.
    Un taller sobre la concienciación y la educación acerca de los derechos del niño y la Convención sobre los Derechos del Niño, en coordinación con el UNICEF. UN إقامة ورش عمل حول التوعية والتثقيف في مجال حقوق الطفل والتوعية باتفاقية حقوق الطفل بالتنسيق مع منظمة اليونيسيف.
    En 2000 esos mismos educadores recibieron una formación en materia de prevención y orientación para el desarrollo, en colaboración con el UNICEF y profesores de la Universidad Americana de Beirut. UN في العام 2000 تابع هؤلاء الموجهون حلقات تأهيلية حول التوجيه الوقائي النمائي بالتعاون مع منظمة اليونيسيف وأساتذة من الجامعة الأمريكية.
    La cooperación con el UNICEF formó parte del proceso: el delegado de la oficina del UNICEF en la República Árabe Siria explicó la manera en que debía prepararse el informe de acuerdo con el modelo utilizado en ese organismo internacional. UN كما تم التعاون في هذا الصدد مع منظمة اليونيسيف حيث قامت مندوبة من مكتب اليونيسيف في سوريا بشرح طريقة إعداد التقرير الوطني وفق النموذج المتبع في المنظمة الدولية.
    48. Para hacerlo, se instituyó un Programa Ampliado de Vacunación (PAV), en colaboración con el UNICEF. UN 48- وللقيام بذلك، وُضع برنامج تحصين موسع بالتعاون مع منظمة اليونيسيف.
    Cooperación con el UNICEF para apoyar una serie de actividades vinculadas con la atención primaria de la salud en los ámbitos de la vacunación general, la nutrición y la pediatría, así como iniciativas de sensibilización e información en materia de vacunación contra la poliomielitis. UN التعاون مع منظمة اليونيسيف في دعم عدد من الأنشطة المرتبطة بالرعاية الصحية الأولية في مجالات التحصين الموسع، والتغذية، وصحة الطفل، وكذلك في دعم التوعية والاتصال في مجال التحصين ضد شلل الأطفال؛
    Al nivel federal, el Pakistán ha establecido un servicio de denuncias de niños, que se ocupa de las reclamaciones de los niños. También ha creado un sistema de gestión de información sobre protección del menor, en colaboración con el UNICEF. UN وعلى المستوى الاتحادي أنشأت باكستان خلية لشكاوى الأطفال مهمتها معالجة تظلمات الأطفال، كما تم إنشاء نظام معلومات لإدارة حماية الأطفال بالتعاون مع منظمة اليونيسيف.
    Se había firmado un acuerdo con el UNICEF en relación con esta cuestión y se habían adoptado todas las medidas posibles para evitar que el ejército nacional reclutara niños. UN وهي قد وقعت اتفاقـاً مع منظمة اليونيسيف بشأن هذه المسألة، كما اتُخذت جميع التدابير الممكنة لتجنب تجنيد الجيش الوطني الأطفال.
    Actualmente, la Dirección General de Servicios de Salud trabaja con el UNICEF para mejorar los hospitales de distrito y los complejos de salud de upazila, según las necesidades de estos. UN والآن تعمل المديرية العامة للخدمات الصحية مع منظمة اليونيسيف على الارتقاء بمستوى مستشفيات المقاطعات والمجمعات الصحية في المديريات حيث يلزم ذلك.
    Asimismo, señala con reconocimiento que actualmente están en curso la capacitación de docentes en este ámbito y las negociaciones con el UNICEF sobre la incorporación de estos temas en los programas escolares. UN وتلاحظ اللجنة بتقدير أن تدريب المعلمين في هذه المواضيع جارٍ حالياً وأن المفاوضات جارية مع منظمة اليونيسيف بشأن إدراج هذه المواضيع في المناهج الدراسية.
    El Foro Permanente sigue trabajando con el UNICEF para garantizar la visibilidad de los jóvenes indígenas en la esfera pública. UN 53 - يواصل المنتدى الدائم العمل مع منظمة اليونيسيف لضمان الاستماع لأصوات شباب الشعوب الأصلية في الحياة العامة.
    Ello pone de manifiesto las complicaciones y los problemas en relación con la cooperación y las sinergias; al mismo tiempo, funciona bien en términos generales la cooperación del OHCHR con el UNICEF y los dos Representantes Especiales. UN ويبيِّن ذلك مدى التعقيد وحجم التحدّيات التي تقف في وجه التعاون والتآزر؛ وفي نفس الوقت، يسير التعاون من جانب المفوضية مع منظمة اليونيسيف ومع الممثِّلَين الخاصين بصورة طيبة بشكل عام.
    ONU-Mujeres y el UNICEF codirigen la consulta temática mundial sobre cómo hacer frente a las desigualdades. UN وتشاركت الهيئة مع منظمة اليونيسيف في قيادة المشاورة المواضيعية العالمية المتعلقة بموضوع معالجة أوجه التباين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more