nuestras propuestas abarcan ideas para crear una estructura unificada y coherente en los países. | UN | وتشمل مقترحاتنا وضع إطار لهيكل موحد ومتسق للأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
Lamentablemente, no todas nuestras propuestas se incluyeron en el texto final, aunque todas nuestras sugerencias se hicieron de buena fe. | UN | للأسف، لم تتجسد مقترحاتنا كافة في النص النهائي، على الرغم من أن جميع اقتراحاتنا قدمت بحسن نية. |
Reconocemos que muchos de los aspectos de nuestras propuestas son técnicamente difíciles o políticamente delicados, o ambos. | UN | إننا نسلم بأن جوانب كثيرة من مقترحاتنا صعبة فنيا وحساسة سياسيا أو الاثنان معا. |
Rusia está dispuesta a participar en ese proceso, y sus propuestas son bien conocidas. Esperamos que sean sometidas a un examen serio durante las próximas consultas. | UN | وروسيا على استعداد للاشتراك في تلك العملية، كما أن مقترحاتنا في ذلك المجال معروفة للجميع ونأمل أن تدرس بجدية خلال المشاورات المقبلة. |
Espero que los Estados Miembros consideren nuestras propuestas seriamente. | UN | إنني آمل في أن تنظر الدول اﻷعضاء في مقترحاتنا على نحو جاد. |
No estamos persuadidos por el argumento de quienes esgrimen que nuestras propuestas no son ya necesarias habida cuenta de la mejora del ambiente político. | UN | ولسنا مقتنعيــــن بالحجة التي قد يحاول البعض الدفع بها بأن مقترحاتنا أصبحت غير لازمة بالنظر الى تحسن المناخ السياسي. |
nuestras propuestas pueden resumirse en los tres compromisos siguientes: | UN | ويمكن إيجاز مقترحاتنا في الالتزامات الثلاثة التالية: |
Paso ahora a las premisas en que se basan nuestras propuestas. | UN | وأنتقل بعد ذلك الى الفرضيات اﻷساسية التي تقوم عليها مقترحاتنا. |
No ha respondido a nuestras propuestas en materia de control de armamentos. | UN | ولم ترد على مقترحاتنا بصدد الحد من اﻷسلحة. |
A este respecto, lamentamos que una vez más se nos haya impedido incluso que debatiéramos nuestras propuestas destinadas a establecer un sistema más racional en la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وفي هذا الســياق، نأسف لمنعنا مرة أخــرى حتى من مناقشة مقترحاتنا لوضع نظام أرشد يستند إلى تمويل عمليات حفظ السلام. |
nuestras propuestas a favor de la no proliferación fueron cortésmente aprobadas pero discretamente dejadas de lado. | UN | وإن مقترحاتنا بشأن عدم الانتشار قد حظيت بالدعم من باب المجاملة لكنه تم تجاوزها طواعية. |
Espero que nuestras propuestas habrán de recibir su apoyo a fin de que se pueda poner fin a la explotación política de esta cuestión humanitaria. | UN | وآمل أن تلقى مقترحاتنا هذه دعمكم من أجل وقف عمليات الاستغلال السياسي لهذا الملف الإنساني. |
Abrigo la esperanza de que los miembros de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad podrán reconocer la importancia de esta cuestión y apoyarán nuestras propuestas de ocuparse de ella. | UN | وآمل أن يدرك أعضاء الجمعية ومجلس الأمن أهمية هذه المسألة، ويؤيدوا مقترحاتنا الخاصة لمعالجتها. |
Entre las recomendaciones que se presentan a continuación, desearíamos señalar en particular nuestras propuestas en los siguientes ámbitos, a los que asignamos la más alta prioridad: | UN | ومن بين التوصيات الواردة أدناه، نود توجيه الانتباه بوجه خاص إلى مقترحاتنا في المجالات التالية التي نوليها أولوية عليا: |
Durante todo el tiempo, nuestras propuestas y nuestras expectativas han seguido siendo pragmáticas y realistas. | UN | وطيلة هذه العملية أبقينا على مقترحاتنا وتوقعاتنا في صورة عملية وواقعية. |
En esa etapa podría adoptarse una decisión acerca de si sería o no posible incluir nuestras propuestas en ese ciclo de examen. | UN | وفى هذه المرحلة يمكن اتخاذ قرار بشأن إمكانية إدخال مقترحاتنا ضمن عمليات دورة الاستعراض هذه أم لا. |
nuestras sugerencias sobre el problema se debaten ahora con la Secretaría. | UN | وتجري اﻵن مناقشة مقترحاتنا بشأن المشكلة مع اﻷمانة العامة. |
Creo que nuestras sugerencias deberían ser objeto de un diálogo constructivo con miras a fortalecer el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأعتقد أن مقترحاتنا ينبغي أن تكون موضوعا لحوار بناء بهدف تعزيز منظومة الأمم المتحدة. |
Entre las recomendaciones que se presentan a continuación, las personalidades desearían señalar en particular sus propuestas en los siguientes ámbitos, a las que asignan la más alta prioridad: | UN | ومن بين التوصيات الواردة أدناه، تود الشخصيات البارزة توجيه الانتباه بوجه خاص إلى مقترحاتنا في المجالات التالية التي نوليها أولوية عليا: |
Las propuestas que presentamos durante el proceso fueron bien intencionadas y constructivas. | UN | وقد قدمنا مقترحاتنا خلال تلك العملية، بخلوص نية وبروح بناءة. |
Sin embargo, es de lamentar que unas pocas delegaciones objetaron nuestra propuesta. | UN | ولكننا نأسف لأن وفودا قليلة اعترضت على مقترحاتنا. |
A medida que avancemos, presentaremos nuestras propias propuestas y enmiendas para hacerlo más equilibrado y amplio. | UN | وأثناء المضي قدماً في هذا المضمار، سنقدم مقترحاتنا وتعديلاتنا الخاصة لجعل المشروع أكثر توازناً وشمولاً. |