"مقترحاتنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuestras propuestas
        
    • nuestras sugerencias
        
    • sus propuestas
        
    • propuestas que
        
    • nuestra propuesta
        
    • propias propuestas
        
    nuestras propuestas abarcan ideas para crear una estructura unificada y coherente en los países. UN وتشمل مقترحاتنا وضع إطار لهيكل موحد ومتسق للأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Lamentablemente, no todas nuestras propuestas se incluyeron en el texto final, aunque todas nuestras sugerencias se hicieron de buena fe. UN للأسف، لم تتجسد مقترحاتنا كافة في النص النهائي، على الرغم من أن جميع اقتراحاتنا قدمت بحسن نية.
    Reconocemos que muchos de los aspectos de nuestras propuestas son técnicamente difíciles o políticamente delicados, o ambos. UN إننا نسلم بأن جوانب كثيرة من مقترحاتنا صعبة فنيا وحساسة سياسيا أو الاثنان معا.
    Rusia está dispuesta a participar en ese proceso, y sus propuestas son bien conocidas. Esperamos que sean sometidas a un examen serio durante las próximas consultas. UN وروسيا على استعداد للاشتراك في تلك العملية، كما أن مقترحاتنا في ذلك المجال معروفة للجميع ونأمل أن تدرس بجدية خلال المشاورات المقبلة.
    Espero que los Estados Miembros consideren nuestras propuestas seriamente. UN إنني آمل في أن تنظر الدول اﻷعضاء في مقترحاتنا على نحو جاد.
    No estamos persuadidos por el argumento de quienes esgrimen que nuestras propuestas no son ya necesarias habida cuenta de la mejora del ambiente político. UN ولسنا مقتنعيــــن بالحجة التي قد يحاول البعض الدفع بها بأن مقترحاتنا أصبحت غير لازمة بالنظر الى تحسن المناخ السياسي.
    nuestras propuestas pueden resumirse en los tres compromisos siguientes: UN ويمكن إيجاز مقترحاتنا في الالتزامات الثلاثة التالية:
    Paso ahora a las premisas en que se basan nuestras propuestas. UN وأنتقل بعد ذلك الى الفرضيات اﻷساسية التي تقوم عليها مقترحاتنا.
    No ha respondido a nuestras propuestas en materia de control de armamentos. UN ولم ترد على مقترحاتنا بصدد الحد من اﻷسلحة.
    A este respecto, lamentamos que una vez más se nos haya impedido incluso que debatiéramos nuestras propuestas destinadas a establecer un sistema más racional en la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي هذا الســياق، نأسف لمنعنا مرة أخــرى حتى من مناقشة مقترحاتنا لوضع نظام أرشد يستند إلى تمويل عمليات حفظ السلام.
    nuestras propuestas a favor de la no proliferación fueron cortésmente aprobadas pero discretamente dejadas de lado. UN وإن مقترحاتنا بشأن عدم الانتشار قد حظيت بالدعم من باب المجاملة لكنه تم تجاوزها طواعية.
    Espero que nuestras propuestas habrán de recibir su apoyo a fin de que se pueda poner fin a la explotación política de esta cuestión humanitaria. UN وآمل أن تلقى مقترحاتنا هذه دعمكم من أجل وقف عمليات الاستغلال السياسي لهذا الملف الإنساني.
    Abrigo la esperanza de que los miembros de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad podrán reconocer la importancia de esta cuestión y apoyarán nuestras propuestas de ocuparse de ella. UN وآمل أن يدرك أعضاء الجمعية ومجلس الأمن أهمية هذه المسألة، ويؤيدوا مقترحاتنا الخاصة لمعالجتها.
    Entre las recomendaciones que se presentan a continuación, desearíamos señalar en particular nuestras propuestas en los siguientes ámbitos, a los que asignamos la más alta prioridad: UN ومن بين التوصيات الواردة أدناه، نود توجيه الانتباه بوجه خاص إلى مقترحاتنا في المجالات التالية التي نوليها أولوية عليا:
    Durante todo el tiempo, nuestras propuestas y nuestras expectativas han seguido siendo pragmáticas y realistas. UN وطيلة هذه العملية أبقينا على مقترحاتنا وتوقعاتنا في صورة عملية وواقعية.
    En esa etapa podría adoptarse una decisión acerca de si sería o no posible incluir nuestras propuestas en ese ciclo de examen. UN وفى هذه المرحلة يمكن اتخاذ قرار بشأن إمكانية إدخال مقترحاتنا ضمن عمليات دورة الاستعراض هذه أم لا.
    nuestras sugerencias sobre el problema se debaten ahora con la Secretaría. UN وتجري اﻵن مناقشة مقترحاتنا بشأن المشكلة مع اﻷمانة العامة.
    Creo que nuestras sugerencias deberían ser objeto de un diálogo constructivo con miras a fortalecer el sistema de las Naciones Unidas. UN وأعتقد أن مقترحاتنا ينبغي أن تكون موضوعا لحوار بناء بهدف تعزيز منظومة الأمم المتحدة.
    Entre las recomendaciones que se presentan a continuación, las personalidades desearían señalar en particular sus propuestas en los siguientes ámbitos, a las que asignan la más alta prioridad: UN ومن بين التوصيات الواردة أدناه، تود الشخصيات البارزة توجيه الانتباه بوجه خاص إلى مقترحاتنا في المجالات التالية التي نوليها أولوية عليا:
    Las propuestas que presentamos durante el proceso fueron bien intencionadas y constructivas. UN وقد قدمنا مقترحاتنا خلال تلك العملية، بخلوص نية وبروح بناءة.
    Sin embargo, es de lamentar que unas pocas delegaciones objetaron nuestra propuesta. UN ولكننا نأسف لأن وفودا قليلة اعترضت على مقترحاتنا.
    A medida que avancemos, presentaremos nuestras propias propuestas y enmiendas para hacerlo más equilibrado y amplio. UN وأثناء المضي قدماً في هذا المضمار، سنقدم مقترحاتنا وتعديلاتنا الخاصة لجعل المشروع أكثر توازناً وشمولاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more