"مقتل اثنين من" - Translation from Arabic to Spanish

    • muerte de dos
        
    • asesinato de dos
        
    • muertos dos
        
    • saldo de dos
        
    • que murieron dos
        
    :: Fue atacada la vivienda de Osama Abu Samra en Deir Al-Balah, provocando la muerte de dos personas que aún no han sido identificadas. UN :: استهدف منزل أسامة أبو سمرة في دير البلح مما أدى إلى مقتل اثنين من الأشخاص لا يزالان مجهولي الهوية.
    Los ataques contra Israel septentrional provocaron la muerte de dos civiles y lesiones graves a varios otros, así como importantes daños materiales. UN وقد أسفرت الهجمات على شمال إسرائيل عن مقتل اثنين من المدنيين وإصابة العديدين بجروح وألحقت أضرار جسيمة بالممتلكات.
    Un cohete de gran calibre alcanzó los locales provisionales de las Naciones Unidas en la Zona Internacional, causando la muerte de dos funcionarios de apoyo contratados por la Organización y lesiones a otros 15. UN فقد أصاب صاروخ من عيار ثقيل مرفق الأمم المتحدة للإيواء المؤقت في المنطقة الدولية مما أسفر عن مقتل اثنين من موظفي الدعم المتعاقدين مع الأمم المتحدة وإصابة 15 آخرين.
    El 26 de marzo de 2004, los miembros del Consejo condenaron enérgicamente el asesinato de dos policías el 23 de marzo en Kosovo. UN وفي 26 آذار/مارس 2004، أدان أعضاء المجلس بشدة مقتل اثنين من جنود الشرطة في كوسوفو يوم 23 آذار/مارس.
    Estuvo implicada en el asesinato de dos de mis agentes. Open Subtitles كانت متورطة في مقتل اثنين من ضباطي.
    La policía gubernamental efectuó disparos, que causaron la muerte de dos manifestantes. UN وأطلقت الشرطة الحكومية أعيرة نارية، مما أسفر عن مقتل اثنين من المتظاهرين.
    El bombardeo causó la muerte de dos civiles y heridas de gravedad a un tercero. UN وقد أسفر هذا القصف عن مقتل اثنين من المدنيين وإصابة شخص ثالث بجروح بليغة.
    El sistema de órdenes de trabajo que causó la muerte de dos personas inocentes? Open Subtitles نظام أوامر العمل تسبب في مقتل اثنين من الأبرياء؟
    58. En la comuna de Buyengero, provincia de Bururi, el ataque contra un puesto militar el 15 de marzo de 1995 terminó con la muerte de dos asaltantes. UN ٨٥- وفي بلدة بوينغيرو بمقاطعة بروري، أسفر هجوم شن على مركز للعسكريين في ٥١ آذار/مارس ٥٩٩١ عن مقتل اثنين من المهاجمين.
    En la reunión celebrada en Zalingei, una confrontación física entre grupos partidarios del proceso de Doha y grupos contrarios a él se saldó con la muerte de dos civiles después de que la policía del Gobierno empleara la fuerza para dispersar a la multitud. UN وفي الاجتماع الذي عقد في زالنجي، أسفرت مواجهة فعلية بين الجماعات المؤيدة لعملية الدوحة والمناهضة لها عن مقتل اثنين من المدنيين بعد أن استخدمت الشرطة الحكومية القوة لتفريق الحشد.
    Otro vehículo similar embistió un convoy militar internacional el 18 de agosto, lo que provocó la muerte de dos soldados de las FIAS y de siete civiles, y causó lesiones a por lo menos 50 civiles. UN وهاجمت مركبة مفخخة انتحارية أخرى قافلة عسكرية دولية في 18 آب/أغسطس، مما أسفر عن مقتل اثنين من جنود القوة الدولية وسبعة مدنيين، وإصابة ما لا يقل عن 50 آخرين.
    El Comité habló con el Sr. Youssef Abdul Karim Baraqa Hajjaj, quien describió la destrucción de terrenos agrícolas y la muerte de dos familiares suyos. UN 312 - وتحدثت اللجنة مع السيد يوسف عبد الكريم برقة حجاج الذي وصف الدمار الذي حلّ بالأراضي الزراعية، كما وصف مقتل اثنين من أفراد عائلته.
    El 5 de diciembre, las Fuerzas Armadas Sudanesas atacaron un convoy del Movimiento por la Liberación y la Justicia en las afueras de El Fasher, lo que resultó en la muerte de dos miembros del Movimiento. UN وفي 5 كانون الأول/ديسمبر، هاجمت القوات المسلحة السودانية قافلة تابعة لحركة التحرير والعدالة في ضواحي الفاشر، وهو ما أدى إلى مقتل اثنين من أفراد الحركة.
    Dos incidentes de robo de ganado se saldaron con la muerte de dos civiles ngok dinka el 18 de mayo de 2014 en el sur de Abyei y cuatro civiles ngok dinka civiles el 14 de junio de 2014 en la ciudad de Abyei UN ووقع حادثان لسرقة الماشية نتج عنهما مقتل اثنين من المدنيين من قبيلة الدينكا نقوك في 18 أيار/مايو 2014 في جنوب أبيي، وأربعة مدنيين من قبيلة الدينكا نقوك في 14 حزيران/يونيه 2014 في بلدة أبيي
    Además del voluntario de la Media Luna Roja Árabe Siria que resultó muerto durante el período sobre el que se informa, esa entidad también confirmó la muerte de dos voluntarios a raíz de incidentes que se produjeron en abril. UN وبالإضافة إلى مقتل أحد المتطوعين بالهلال الأحمر العربي السوري خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أكد الهلال الأحمر أيضاً مقتل اثنين من متطوعيه من جراء حوادث وقعت في نيسان/أبريل.
    Se tiene noticia de la muerte de dos internos en esos campos, Mirzonazar Imomnazarov y Kurbonbek Nazarshoyev (23 de febrero de 1994). UN وأفيد عن مقتل اثنين من المحتجزين في تلك المعسكرات، هما ميرزونازار إيمومنازاروف وكوربونبيك نازارشوييف )٣٢ شباط/فبراير ٤٩٩١(.
    Se ha empezado a investigar el asesinato de dos funcionarios de contratación local procedentes de Jalalabad, que tuvo lugar en julio, y el de un funcionario de contratación internacional en Kabul, que tuvo lugar en agosto. UN ٤١ - واتخذت الخطوات اﻷولية للتحقيق في مقتل اثنين من الموظفين المعينين محليا في جلال أباد، في تموز/يوليه ومقتل موظف دولي في كابل، في آب/أغسطس.
    Después del asesinato de dos repatriados serbios (véase el párrafo 23), la Oficina envió a varios de sus oficiales a Drvar para que se informaran sobre la crisis que tiene lugar en esa municipalidad. UN وبعد مقتل اثنين من الصرب العائدين )انظر الفقرة ٢٣(، أوفد المكتب عددا من موظفيه إلى درفار للعمل على التوصل إلى تفهم أكبر لﻷزمة اﻵخذة في التفاقم في تلك البلدية.
    A fines de noviembre de 1999 una comisión especial encargada de investigar el asesinato de dos funcionarios de las Naciones Unidas habrá finalizado su informe, cuyos resultados se comunicarán a las autoridades, así como a las Naciones Unidas. UN وهناك لجنة خاصة للتحقيق في مقتل اثنين من موظفي اﻷمم المتحدة، من المقرر أن تنجز تقريرها بحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، وستبلغ نتائج ذلك التقرير للسلطات ولﻷمم المتحدة.
    11. El 25 de junio de 2006, en un ataque de un grupo de militantes palestinos contra una base militar cercana a la frontera de Israel y Egipto, resultaron muertos dos palestinos y dos soldados de las FDI. UN 11- وفي 25 حزيران/يونيه 2006، قامت مجموعة من المقاتلين الفلسطينيين بمهاجمة قاعدة عسكرية بالقرب من الحدود الإسرائيلية - المصرية أسفرت عن مقتل اثنين من الفلسطينيين وجنديين من قوات الدفاع الإسرائيلية.
    A fines de junio, un incidente de violencia en un campamento para desplazados internos ubicado en el municipio de Pauktaw, que da alojamiento provisional a alrededor de 4.400 rohingya, dejó un saldo de dos desplazados internos muertos y seis heridos, incluidos dos menores de edad. UN وفي أواخر حزيران/يونيه، أسفر وقوع حادث عنيف في مخيم للمشردين داخلياً في بلدة بوكتاو، يؤوي مؤقتاً ما يقرب من 400 4 فرداً من أفراد جماعة الروهينغيا، عن مقتل اثنين من المشردين داخلياً وإصابة ستة آخرين بجراح، اثنان منهم قاصران.
    - Un atentado suicida en el Consulado General de la República Islámica del Irán en Peshawar, el 25 de febrero de 2014, en el que murieron dos guardias de seguridad y resultaron heridos numerosos transeúntes pakistaníes inocentes. UN - شن هجوم انتحاري على القنصلية العامة الإيرانية في بيشاور في 25 شباط/ فبراير 2014، مما أدى إلى مقتل اثنين من حراس الأمن، وجرح العديد من الأبرياء من المارة الباكستانيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more