| Quisiera mencionar brevemente la cooperación de nuestra oficina con otras organizaciones regionales e internacionales. | UN | أود أن أشير بإيجاز إلى تعاون مكتبنا مع المنظمات الدولية واﻹقليمية اﻷخرى. |
| Sin ir muy lejos en el tiempo, en 1990. Esa es nuestra oficina. | TED | يعود بعيدا إلى الوراء من حيث الزمن، 1990م، ذلك هو مكتبنا. |
| Conocimos a Anna varias semanas antes en nuestra oficina de Tijuana, donde explicó que temía que ella y su hijo fueran asesinados en México. | TED | كنا قد التقينا آنا قبل أسابيع في مكتبنا في تيوانا، حيث عبرت عن خوفها من أنها وابنها سيقتلون في المكسيك. |
| ¿Sra. Pratt? la oficina en Berlín detuvo al director de la morgue. | Open Subtitles | يا سيدة برات ان مكتبنا في برلين اعتقل مدير المشرحة |
| Tenemos este cartel en nuestras oficinas de Palo Alto y expresa nuestra visión de cómo deberíamos relacionarnos con el futuro. | TED | لدينا هذا الإعلان في مكتبنا ببالو ألتو، وهو يعبر عن نظرتنا عن كيف نحاول التجاوب مع المستقبل. |
| Sugiero que envíes a alguien de nuestra oficina de San Francisco a trabajar en ello. | Open Subtitles | حسنا, إذا أقترح أن ترسل رجلا من مكتبنا في سان فرانسيسكو ليعيد التقييم |
| La fiscal agradece sus esfuerzos, pero nuestra oficina se hará cargo del caso. | Open Subtitles | المدعي العام يُقدر قدراتك، لكن مكتبنا سوف يتكفل بالقضية من هنا. |
| A la luz de la muerte de nuestro testigo clave, nuestra oficina necesita tiempo para reexaminar su estrategia. | Open Subtitles | بُناءًا على وفاة شاهدنا الرئيسي الأول يحتاج مكتبنا إلى وقت من أجل إعادة فحص إستراتيجيته |
| El jueves pasado cerramos nuestra oficina en Suriname. | UN | وأغلقنا يوم الخميس الماضي مكتبنا في سورينام. |
| La asistencia brindada por nuestra oficina en Bakú se incrementará con el apoyo prestado a través de la frontera por nuestra operación en la República Islámica del Irán. | UN | ولا تني المساعدة التي يوفرها مكتبنا فــي باكو تتزايد الى جانب الدعم العابر للحدود من منطقة عملياتنا في ايران. |
| Agradeceríamos que el texto original de los mensajes se transmitiera al Departamento de Estado de los Estados Unidos y que se informara a nuestra oficina de su respuesta. | UN | والرجا التفضل بإحالة النص اﻷصلي لكل رسالة منهما الى وزارة خارجية الولايات المتحدة وإفادة مكتبنا بردها . ضميمة |
| El jueves pasado cerramos nuestra oficina en Suriname. | UN | وأغلقنا يوم الخميس الماضي مكتبنا في سورينام. |
| La asistencia brindada por nuestra oficina en Bakú se incrementará con el apoyo prestado a través de la frontera por nuestra operación en la República Islámica del Irán. | UN | ولا تني المساعدة التي يوفرها مكتبنا فــي باكو تتزايد الى جانب الدعم العابر للحدود من منطقة عملياتنا في ايران. |
| Mientras les hablo hoy, hay aproximadamente unas 350 personas trabajando afanosamente en nuestra oficina principal. | UN | وفي الوقت الذي أخاطبكم فيه اليوم يوجد لدينا ٣٥٠ شخصا يعملون بهمة ونشاط في مكتبنا الرئيسي. |
| Asimismo, nos acerca más a nuestros colegas de la Agencia Espacial Europea (AEE), quienes a lo largo de los años han proporcionado un apoyo invalorable a la labor de nuestra oficina. | UN | كما أنه يقربنا من زملائنا في الوكالة الفضائية اﻷوروبية التي ما فتئت عبر السنوات تدعم مكتبنا دعما قيما. |
| Quisiera ahora examinar brevemente la cooperación de nuestra oficina con otras organizaciones internacionales y regionales en el año transcurrido. | UN | أود اﻵن أن أستعرض بإيجاز تعاون مكتبنا مع المنظمات الدولية والاقليمية اﻷخرى خلال العام الماضي. |
| la oficina tiene una copia de la lista de invitados a la cena en la que viste al sujeto. | Open Subtitles | لقد حصل مكتبنا على نسخة من قائمة المدعوين من حفل العشاء الذي قابلتِ فيه هذا الشخص |
| Es Stefanie, la recepcionista de la oficina. | Open Subtitles | إنها ستيفاني، موظّفة الاستقبال في مكتبنا |
| Quizá por eso estaban tan ansiosos de atacar nuestras oficinas el 29 de abril. | Open Subtitles | ربّما يكون الخاتم هو سبب حرصهم على مهاجمة مكتبنا يوم 29 نيسان |
| Un coche le llevará hasta nuestras oficinas | Open Subtitles | نحن سيكون عندنا وارد سيارة أنت إلى مكتبنا. |
| Fue una llamada anónima. Una pista que llegó a nuestro despacho. | Open Subtitles | لقد تلقيت مكالمة من مجهول لقد زود مكتبنا بالمعلومات |
| Colegas de nuestros estudios de Londres y Hamburgo llevaron a cabo la auditoría. | UN | وقد أجرى المراجعة أعضاء فريق من مكتبنا في لندن وهامبورغ. |