La causa está en manos de un fiscal de la EULEX en la Fiscalía Especial de Kosovo. | UN | ويتولى مدع عام تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي من مكتب الادعاء الخاص في كوسوفو الادعاء في هذه القضية. |
La investigación ha quedado a cargo de un fiscal internacional de la Fiscalía Especial de Kosovo. | UN | ويقود التحقيق الآن مدع عام دولي من مكتب الادعاء الخاص في كوسوفو. |
Habida cuenta de la naturaleza condicional de las penas, un fiscal de la EULEX adscrito a la Fiscalía Especial de Kosovo anunció su intención de apelar. | UN | وبالنظر إلى طبيعة الأحكام الصادرة مع وقف التنفيذ، أعلن مدع عام لبعثة الاتحاد الأوروبي في مكتب الادعاء الخاص لكوسوفو عن نية الاستئناف. |
La causa fue incoada por un fiscal de la EULEX adscrito a la Fiscalía Especial de Kosovo. | UN | ويقوم بدور الادعاء العام في هذه القضية مدع عام تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي من مكتب الادعاء الخاص لكوسوفو. |
La investigación, dirigida por un fiscal de la EULEX adscrito a la Fiscalía Especial de Kosovo, se realizó con el apoyo de la policía de Kosovo y de la KFOR. | UN | وقد قدمت شرطة كوسوفو وقوة كوسوفو دعما للتحقيق الذي يقوده المدعي العام لبعثة الاتحاد الأوروبي من مكتب الادعاء الخاص التابع للبعثة الأوروبية. |
La EULEX reaccionó, con la asistencia de la KFOR y la Policía de Kosovo, asegurando el lugar del incidente e inició de inmediato una investigación, en colaboración con la Policía de Kosovo, dirigida por la Fiscalía Especial de Kosovo. | UN | وتحركت بعثة الاتحاد الأوروبي بسرعة، بمساعدة القوة الأمنية الدولية وشرطة كوسوفو، بأن أمَّنت مكان الحادث وشرعت فوراً في إجراء تحقيق، بالتعاون مع شرطة كوسوفو وبقيادة مكتب الادعاء الخاص. |
Dado que el Tribuanl también declaró no tener jurisdicción respecto de la solicitud de prisión preventiva cursada por el fiscal, la Fiscalía Especial de Kosovo remitió la solicitud al Tribunal de Distrito de Pristina. | UN | وحيث أن المحكمة العليا قد أعلنت أيضا أنه ليس لها اختصاص فيما يتعلق بطلب المدعي العام بالاحتجاز رهن المحاكمة، فقد قدم مكتب الادعاء الخاص في كوسوفو ذلك الطلب إلى محكمة مقاطعة بريشتينا. |
Anteriormente, de 1995 a 2005 ocupó el cargo de Fiscal de la Fiscalía Especial contra la Corrupción y la Criminalidad Organizada y, antes de eso, de 1993 a 1995 había trabajado en la Fiscalía Especial Antidroga. | UN | وشغل قبل ذلك منصب مدع خاص لدى مكتب مكافحة الفساد بالمحكمة العليا في الفترة من 1995 إلى 2005. وكان يعمل قبلها في مكتب الادعاء الخاص بمكافحة الاتجار بالمخدرات فيما بين عامي 1993 و1995. |
la Fiscalía Especial de Kosovo se ha hecho cargo de la investigación del caso; los delitos penales son, entre otros, implicación en actos de delincuencia organizada y asesinato con agravantes. | UN | وتولى مكتب الادعاء الخاص في كوسوفو التحقيق في القضية التي تنطوي على أعمال إجرامية منها الضلوع في الجريمة المنظمة والقتل المقترن بظروف التشديد. |
La investigación en curso de actos de delincuencia organizada y extorsión relacionados con locales de juegos de azar y casinos de todo Kosovo está a cargo de un fiscal internacional de la Fiscalía Especial de Kosovo. | UN | ويقود مدع عام دولي من مكتب الادعاء الخاص في كوسوفو التحقيق الجاري في أعمال الجريمة المنظمة والابتزاز التي تتصل بمحال ألعاب القمار والكازينوهات في مختلف أنحاء كوسوفو. |
El 11 de agosto, un fiscal de la EULEX de la Fiscalía Especial de Kosovo instauró una acusación contra un dirigente político serbokosovar del norte de Kosovo y otros cuatro imputados. | UN | وفي 11 آب/أغسطس، قام مدع عام للبعثة من مكتب الادعاء الخاص لكوسوفو بتقديم لائحة اتهام ضد أحد الزعماء السياسيين لصرب كوسوفو المنتمين إلى شمال كوسوفو ولأربعة آخرين. |
El Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales recomendó que se dotara a la Fiscalía Especial de la condición jurídica adecuada, de autonomía y de recursos suficientes. | UN | وأوصى المقرّر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء بمنح مكتب الادعاء الخاص المركز القانوني المناسب والاستقلال الذاتي والموارد الكافية(49). |
El 30 de abril, la Fiscalía Especial de Kosovo dictó una orden para investigar a ocho sospechosos de delincuencia organizada, trata de personas, lesiones corporales graves, abuso de autoridad, fraude y tráfico de influencias. | UN | وفي 30 نيسان/أبريل، أصدر مكتب الادعاء الخاص لكوسوفو أمرا بالتحقيق مع 8 مشتبه في تورطهم في الجريمة المنظمة، والاتجار بالأشخاص، وإلحاق الأذى البدني الشديد، وإساءة استغلال منصب سلطة رسمي، والغش، والمتاجرة بالنفوذ. |
El 1 de enero de 2013 se inició una importante reforma de los tribunales de Kosovo y del poder judicial, cuando entraron en vigor una nueva Ley de los tribunales, la Ley sobre el Fiscal del Estado, la Ley sobre el Consejo Judicial de Kosovo, la Ley sobre el Consejo de la Fiscalía de Kosovo y la Ley sobre la Fiscalía Especial de Kosovo. | UN | 28 - وبدأ إجراء إصلاح رئيسي للمحاكم والقضاء في كوسوفو في 1 كانون الثاني/يناير 2013، عند بدء سريان قانون جديد بشأن المحاكم، وقانون بشأن المدعي العام للدولة، وقانون بشأن المجلس القضائي لكوسوفو، وقانون بشأن مجلس الادعاء العام في كوسوفو، وقانون بشأن مكتب الادعاء الخاص. |
El 20 de noviembre, basándose en una apelación presentada por la Fiscalía Especial de Kosovo, una sala compuesta por dos magistrados locales y tres magistrados de la EULEX en el Tribunal Supremo anuló el fallo en primera instancia relativo al caso Kleçkë/Klečka. | UN | في 20 تشرين الثاني/نوفمبر، وبناء على طلب الاستئناف الذي قدمه مكتب الادعاء الخاص في كوسوفو، ألغت هيئة في المحكمة العليا تتكون من قاضيين محليين وثلاثة قضاة تابعين للبعثة الحكم الصادر عن المحكمة الابتدائية في القضية المعروفة باسم قضية كليتشكي/كليتشكا. |
El 11 de diciembre, también basándose en la apelación presentada por la Fiscalía Especial de Kosovo, la sala mixta del Tribunal Supremo revocó el fallo absolutorio de los otros seis acusados en la misma causa y la remitió a un tribunal de primera instancia basándose en los mismos fundamentos. | UN | وفي 11 كانون الأول/ديسمبر، واستنادا أيضا إلى طلب الاستئناف الذي قدمه مكتب الادعاء الخاص في كوسوفو، أصدرت الهيئة المختلطة في المحكمة العليا حكما بإلغاء الحكم بالبراءة الصادر لصالح المدعى عليهم الستة المتبقين في نفس القضية وأحالت ملفهم على المحكمة الابتدائية لإعادة المحاكمة وفقا للتعليل نفسه. |
El 16 de noviembre, un fiscal de la EULEX y la Fiscalía Especial de Kosovo presentó un auto de acusación contra el parlamentario Fatmir Limaj y otros seis sospechosos por delincuencia organizada y otros delitos de corrupción. | UN | وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم مدع عام تابع للبعثة في مكتب الادعاء الخاص في كوسوفو لائحة الاتهام ضد النائب البرلماني فاتمير ليماي وستة مشتبه بهم آخرين بالتورط في الجريمة المنظمة وارتكاب جرائم أخرى متصلة بالفساد. |
Dicho proceso derivó de la consignación realizada por la Fiscalía Especial para el Combate a la Corrupción del expediente de averiguación previa 73/FECCI/2005, contra el hoy sentenciado en su carácter de elemento de la Agencia Federal de Investigación, por la comisión del delito referido en hechos ocurridos en julio de 2005. | UN | وقد استندت القضية إلى ملف التحقيق الأولي 73/FECCI/2005 الذي أحاله مكتب الادعاء الخاص بمكافحة الفساد ضد المحكوم عليه بوصفه عنصراً في الوكالة الاتحادية للتحقيق، لارتكابه الجريمة المشار إليها في تموز/يوليه 2005. |
la Fiscalía Especial para la Atención de Hechos Probablemente Constitutivos de Delitos Federales cometidos directa o indirectamente por Servidores Públicos en contra de Personas vinculadas con Movimientos Sociales y Políticos del Pasado (FEMOSPP), fue creada en noviembre del 2001 como unidad administrativa de la Procuraduría General de la República. | UN | 256- وقد تم في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 إنشاء مكتب الادعاء الخاص المعني بالأفعال التي يرجح أن تشكل جرائم اتحادية مرتكبة بصورة مباشرة أو غير مباشرة من جانب موظفين عامين ضد أشخاص مرتبطين بحركات اجتماعية وسياسية للبلد، بوصفه وحدة إدارية تابعة للنيابة العامة للجمهورية. |
En el mismo caso, el 4 de febrero, Dragoljub Delibašić, ex Comisario de Policía de Mitrovica, se presentó ante la Fiscalía Especial de Kosovo, tras lo cual fue detenido y quedó sujeto a prisión preventiva. | UN | وفي القضية نفسها، في 4 شباط/فبراير، قام دراغولجوب ديليباسيتش، وهو قائد سابق لشرطة ميتروفيتشا، بتسليم نفسه إلى مكتب الادعاء الخاص في كوسوفو، وأُلقي القبض عليه بعد ذلك، وصدر أمر باحتجازه على ذمة التحقيق. |