"ملايين طفل في" - Translation from Arabic to Spanish

    • millones de niños en
        
    • millones de niños de
        
    Las niñas suponen el 34% del total de alumnos matriculados, que supera los 4 millones de niños en todo el país. UN وتشكل الفتيات 34 في المائة من مجموع الملتحقين بالتعليم والبالغ مجموعهم 4 ملايين طفل في جميع أنحاء أفغانستان.
    Ya se ha iniciado el proceso de adquisición y distribución de suministros escolares para 4,5 millones de niños en edad escolar y 80.000 maestros. UN كما يجري حاليا شراء وتوزيع اللوازم المدرسية لـ 4.5 ملايين طفل في المدارس و 000 80 معلم.
    Hay más de 5 millones de niños en el país y todos y cada uno de ellos tienen derecho a ser atendidos y ayudados. UN وأضاف إنه يوجد أكثر من خمسة ملايين طفل في البلد، لكل منهم الحق في التغذية والدعم.
    En el marco del programa canadiense de erradicación de la poliomielitis se inmunizará a aproximadamente 7 millones de niños en todo el Afganistán. UN وسيوفر برنامج كندا للقضاء على شلل الأطفال تحصينات لما يقدر بسبعة ملايين طفل في جميع أنحاء أفغانستان.
    En 2009, las intervenciones de emergencia en el sector de la educación beneficiaron a un total estimado de 5,4 millones de niños en 41 países. UN وقد تم الوصول إلى ما يقدر بنحو 5.4 ملايين طفل في 41 بلدا في عام 2009 من خلال التدخلات في حالات الطوارئ في مجال التعليم.
    A lo largo del año se realizarán exámenes médicos exhaustivos a cerca de 6,6 millones de niños en edad preescolar y escolar, que además recibirán soluciones yodadas. UN وخلال عام 2014، يُخطَّط لإجراء فحص صحي معمَّق والعلاج باليود لنحو 6.6 ملايين طفل في دور الحضانة وفي المدارس.
    La Coordinadora del Socorro de Emergencia asignó 5 millones de dólares con cargo al Fondo para vacunar a alrededor de 5,5 millones de niños en Kenya, Somalia y el Yemen. UN وخصصت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ 5 ملايين دولار من الصندوق لتطعيم نحو 5.5 ملايين طفل في الصومال وكينيا واليمن.
    Así, dentro de 10 años, tendremos que acoger a 3 millones de niños en edad escolar, lo que implica un aumento del número de profesores, de 35.000 a 100.000 y de las escuelas, de 8.000 a 20.000. UN وفي ظل هذه الظروف، سيكون علينا، في غضون عشر سنوات، أن نوفر الرعاية لثلاثة ملايين طفل في سن الدراسة، وهذا يعني زيادة عدد المعلمين من ٠٠٠ ٣٥ الى ٠٠٠ ١٠٠، وعدد المدارس من ٠٠٠ ٨ الى ٠٠٠ ٢٠.
    El año pasado el Programa Mundial de Alimentos proporcionó alimentos a más de 1 millón de madres embarazadas y en período de lactación en 46 países; a 700.000 niños en programas de alimentación terapéuticos y a más de 3 millones de niños en programas complementarios de alimentación. UN في العام الماضي، وفر برنامج الأغذية العالمي الغذاء في 46 بلدا لما يزيد على مليون امرأة حامل ومرضع، ويوجد 000 700 طفل رضيع في برامج التغذية العلاجية وثلاثة ملايين طفل في برامج تغذية تكميلية.
    Gracias a las campañas de vuelta a la escuela, millones de niños han empezado las clases: más de un millón en Angola, cuatro millones en el Iraq, 330.000 en Liberia y más de cuatro millones de niños en el Afganistán han vuelto a la escuela. UN وأتاحت حملات العودة إلى المدارس استئناف ملايين الأطفال للدراسة: إذ عاد إلى المدارس أكثر من مليون طفــل فـــي أنغـــولا و 4 ملايين طفل فــي العـــراق، و 000 330 طفل في ليبريا وأكثر من 4 ملايين طفل في أفغانستان.
    En sus programas nutricionales el Estado pasó de atender a 3 millones de niños y niñas en 2002 a 9 millones en 2007, y la meta es atender a 12 millones de niños en 2010. UN أما فيما يتعلق ببرامج الغذاء والتغذية، فقد انتقلت الدولة من إفادة 3 ملايين طفل في عام 2002 إلى 9 ملايين في 2007، والهدف هو بلوغ 12 مليون طفل في نهاية 2010.
    Es un hecho que más de 9 millones de niños en el mundo siguen muriendo todos los años antes de llegar a los cinco años, sobre todo debido a la desnutrición y a enfermedades prevenibles. UN ومن الثابت أن أكثر من 9 ملايين طفل في العالم ما زالوا يلقون حتفهم كل عام قبل سن الخامسة، وأكثرهم من سوء التغذية ومن أمراض يمكن اتقاؤها.
    El movimiento scout cuenta con más de 110.000 integrantes en Argelia, dirigidos por 15.000 jefes scout, para una población de 35 millones de habitantes con más de 8 millones de niños en edad escolar y 1 millón de estudiantes. UN وتضم الحركة الكشفية في الجزائر أكثر من 000 110 عضو يشرف عليهم 000 15 قائد كشفي من أصل 35 مليون نسمة تشمل أكثر من 8 ملايين طفل في سن الدراسة ومليون طالب.
    El Fondo sigue apoyando directamente la construcción de instalaciones de agua y saneamiento en escuelas por conducto de proyectos experimentales o en situaciones de emergencia, que beneficiaron aproximadamente a 3,6 millones de niños en 2008. UN وتواصل اليونيسيف تقديم الدعم المباشر لبناء مرافق المياه والصرف الصحي في المدارس من خلال مشاريع رائدة أو في حالات الطوارئ، واستفاد منها ما يقدر بـ 3.6 ملايين طفل في عام 2008.
    El Director Ejecutivo contestó que, en el territorio palestino ocupado, el UNICEF trabajaba en representación de unos cuatro millones de niños en los ámbitos de la salud, la nutrición y el abastecimiento del agua, el saneamiento y la higiene. UN ورد المدير التنفيذي قائلا إن اليونيسيف تعمل في الأراضي الفلسطينية المحتلة باسم ما يقدر بأربعة ملايين طفل في مجالات الصحة، والتغذية، فضلا عن المياه والصرف الصحي، والنظافة الصحية.
    Alrededor de 3,6 millones de niños en situaciones de emergencia en más de 49 países obtuvieron acceso a la enseñanza escolar y otras oportunidades de aprendizaje. UN وتمكن ما يقدر بنحو 3.6 ملايين طفل في حالات الطوارئ في أكثر من 49 بلداً من الحصول على فرص التعليم النظامي وفرص التعلم الأخرى.
    Con la participación de ocho millones de niños en los últimos cinco años y con más de 23.000 escuelas sumándose cada año a esta iniciativa, sus efectos sociales habían sido muy importantes. UN وكان الأثر الاجتماعي للمسابقة كبيرا، حيث شارك فيها ثمانية ملايين طفل في السنوات الخمس الأخيرة، ويشارك فيها سنويا أكثر من 000 23 مدرسة.
    En momentos en que la Alianza del Atlántico Norte intensifica su agresión contra la República Federativa de Yugoslavia, y en que las consecuencias devastadoras de la destrucción son ya evidentes, exigimos que se adopten medidas urgentes para proteger a 3 millones de niños en Yugoslavia y defender su derecho a la vida, la supervivencia y el desarrollo. UN في وقت يتكثف فيه عدوان تحالف شمال اﻷطلسي على جممهورية يوغوسلافيا الاتحادية، مع حصـول عواقب وخيمة للدمـار الذي ظهر الدليل عليه واضحا بالفعل، نطالب باتخاذ إجراء عاجل لحماية ٣ ملايين طفل في يوغوسلافيا، وحماية حقهم في الحياة والبقاء والنمو.
    Medidas: i) Se impartió formación en el uso de radios para la educación rural y en pro de la paz destinada al personal de los medios de difusión, gracias a lo cual transmitieron nuevos programas a aproximadamente 4 millones de niños en África oriental y meridional; ii) se aplicó el programa Learning to Live Together a 6.492 niños en seis regiones del mundo. UN الأعمال التي قامت بها: ' 1` دربت المنظمة المذيعين على استخدام الإذاعة من أجل التوعية في الريف وبالسلام، حيث وصلت البرامج الجديدة من هذا النوع إلى حوالي 4 ملايين طفل في الشرق والجنوب الأفريقي؛ ' 2` استخدمت المنهج الدراسي المعنون " تعلم التعايش " مع 492 6 تلميذا في ست مناطق في العالم.
    Se calcula que en 2008, aproximadamente 3,1 millones de niños en situaciones de emergencia declaradas se beneficiaron de las intervenciones específicas en la esfera de la educación, con la asistencia del UNICEF. UN 70 - استفاد ما يقدر بنحو 3.1 ملايين طفل في حالات طوارئ معلنة من خدمات قدمت في عام 2008 من خلال أنشطة محددة في مجال التعليم، تمت بمساعدة اليونيسيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more