Desde entonces más de 3 millones de refugiados han regresado a sus países. | UN | ومنذ ذلك الحين عاد أكثر من ٣ ملايين لاجئ الى أوطانهم. |
Desde entonces más de 3 millones de refugiados han regresado a sus países. | UN | ومنذ ذلك الحين عاد أكثر من ٣ ملايين لاجئ الى أوطانهم. |
En dos años y medio se ha repatriado a más de tres millones de refugiados. | UN | في غضون عامين ونصف العام، أعيد توطين ما يزيد على ثلاثة ملايين لاجئ. |
A pesar de que este número ha disminuido relativamente, hoy hay unos 7 millones de refugiados en África. | UN | وعلى الرغم من انخفاض الأعداد نوعا ما، يوجد اليوم حوالي 7 ملايين لاجئ في أفريقيا. |
En los países desarrollados había 3 millones de refugiados y otros 13 millones en los países en desarrollo. | UN | وهناك 3 ملايين لاجئ في البلدان المتقدمة النمو و 13 مليون لاجئ في البلدان النامية. |
El Departamento de Socorro y Servicios Sociales también custodia los historiales de unos 4,1 millones de refugiados palestinos. | UN | وتعمل إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية أيضا كقيّمة على السجلات التاريخية لنحو 4.1 ملايين لاجئ فلسطيني. |
Durante el período que se examina, un total de 7,2 millones de refugiados pudieron regresar a su país. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، تمكّن ما مجموعه 7.2 ملايين لاجئ من العودة طوعياً إلى الوطن. |
En 2013, el ACNUR dio acceso a atención médica a 6,1 millones de refugiados. | UN | وفي عام 2013، أتاحت المفوضية الرعاية الصحية لما عدده 6.1 ملايين لاجئ. |
La repatriación de 6 millones de refugiados y el regreso de 2 millones de personas internamente desplazadas complicarán aún más esa situación. | UN | ومن شأن إعادة ٦ ملايين لاجئ إلى الوطن وعودة مليونين من النازحين زيادة الحالة تعقيدا. |
Visité dos de los países que han sido más generosos en la concesión de asilo, que en conjunto acogieron a más de 6 millones de refugiados afganos durante más de 10 años. | UN | لقد زرت بلدين من أكرم البلدان تجاه اللاجئين أقدما معا على استضافة أكثر من ٦ ملايين لاجئ أفغاني على مدى عشر سنوات. |
Visité dos de los países que han sido más generosos en la concesión de asilo, que en conjunto acogieron a más de 6 millones de refugiados afganos durante más de 10 años. | UN | لقد زرت بلدين من أكرم البلدان تجاه اللاجئين أقدما معا على استضافة أكثر من ٦ ملايين لاجئ أفغاني على مدى عشر سنوات. |
A principios de 1994, más de 4 millones de refugiados, personas desplazadas y personas afectadas por la guerra estaban recibiendo asistencia humanitaria. | UN | ٧٦١- في بداية عام ٤٩٩١، كان هناك أكثر من ٤ ملايين لاجئ ومشرد ومتضرر من الحرب يتلقون مساعدات إنسانية. |
La llegada de más de 3 millones de refugiados del Afganistán también ha representado una merma en la disponibilidad de recursos. | UN | وقد سبب تدفق ما يزيد على ٣ ملايين لاجئ من أفغانستان ضغطا إضافيا على الموارد. |
Estas guerras han acabado con la vida de cientos de miles de civiles inocentes y han creado en el continente más de 6 millones de refugiados y unos 12 millones de desplazados. | UN | لقد راح ضحية هذه الحروب مئات اﻵلاف من المدنيين اﻷبرياء، وخلفت أكثر من ٦ ملايين لاجئ و ١٢ مليون مشرد. |
El ACNUR ha colaborado estrechamente con los respectivos gobiernos para prestar protección y ayuda a unos 8 millones de refugiados a lo largo de los últimos 17 años. | UN | وقد شاركت المفوضية على نحو وثيق مع الحكومات المعنية في توفير الحماية والمساعدات لما يناهز ثمانية ملايين لاجئ على مدى اﻟ ٧١ عاماً الماضية. |
Más de 8 millones de refugiados entraron en el país en el momento de la partición, en 1947, y 10 millones más encontraron en él asilo a comienzos del decenio de 1970, hasta que Bangladesh pasó a ser independiente y pudieron regresar voluntariamente. | UN | كما لجأ إليه ٠١ ملايين لاجئ آخر في أوائل السبعينات وحتى قيام دولة بنغلاديش المستقلة تمكنوا من العودة طوعا إلى ديارهم. |
Diez años después de que terminara la intervención extranjera, casi 3 millones de refugiados afganos todavía se encuentran en el Pakistán y en el Irán. | UN | وبعد عشر سنوات من انتهاء التدخل اﻷجنبي لا يزال هناك ٣ ملايين لاجئ أفغاني تقريبا في باكستان وإيران. |
El personal del Organismo que se ocupa de seleccionar e inscribir a los refugiados siguió actualizando la base de datos del sistema local de inscripción, que abarca a 3,6 millones de refugiados. | UN | وواصل موظفو الوكالة المعنيين بالأهلية والتسجيل استكمال قاعدة بيانات نظام التسجيل الميداني التي تشمل 3.6 ملايين لاجئ. |
En África hay más de 5,3 millones de refugiados y otras personas de que se ocupa mi Oficina. | UN | فأفريقيا موطن لأكثر من 5.3 ملايين لاجئ وغيرهم من الأشخاص الذين تهتم بهم المفوضية. |
8. A finales de 2009, había 36,5 millones de personas de la competencia del ACNUR, de los cuales unos 10,4 millones eran refugiados. | UN | 8 - وفي نهاية عام 2009، بلغ عدد الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية 36.5 مليون شخص، بمن فيهم نحو 10.4 ملايين لاجئ. |
Alrededor del 80% de los de refugiados afganos estuvieron en el exilio durante más de 20 años. Desde 2001 regresaron más de cinco millones de ellos. | UN | فقد كان نحو 80 في المائة من الأشخاص الأفغان الذين استشهد بهم موجودين بالمنفى طوال ما يزيد على 20 سنة؛ وعاد ما يزيد على 5 ملايين لاجئ منذ سنة 2001. |
En la actualidad, a nivel mundial, hay 12,7 millones de refugiados registrados por las Naciones Unidas (de los cuales 4,3 millones son refugiados palestinos en el territorio palestino ocupado, Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria). | UN | وعلى مستوى العالم، يبلغ عدد اللاجئين المسجلين حاليا لدى الأمم المتحدة 12.7 مليون لاجئ (منهم 4.3 ملايين لاجئ فلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة والأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية). |
Como consecuencia de la ocupación de Palestina, ahora hay al menos siete millones de palestinos refugiados que, como se indica en el informe del Comité, son la mayor -- y la más antigua -- población de refugiados del mundo. | UN | ونتيجة لاحتلال فلسطين، يوجد الآن سبعة ملايين لاجئ على الأقل، وهم، كما أشار تقرير اللجنة، يمثلون أقدم وأكبر مجموعة سكانية للاجئين في العالم. |