"ملتقى" - Translation from Arabic to Spanish

    • Foro sobre
        
    • Foro de
        
    • el Foro
        
    • encrucijada
        
    • del Foro
        
    • de foro
        
    • de un foro
        
    • reunión
        
    • intersección
        
    • esquina
        
    • confluencia
        
    • cruce
        
    • Junction
        
    • de encuentro
        
    • Forum
        
    c) Reconociendo la contribución del Foro sobre desarrollo industrial para compartir un entendimiento común de las cuestiones de desarrollo, UN وإذ يسلّم بإسهام ملتقى التنمية الصناعية في التوجّه نحو التشارك في فهم مشترك بشأن قضايا التنمية،
    Foro sobre la Cooperación entre Asia y África en materia de promoción de las exportaciones UN ملتقى التعاون اﻵسيوي اﻷفريقي في مجال تعزيز الصادرات
    Sr. Heba HANDOUSSA, Director, Foro de Investigaciones Económicas, Egipto UN الدكتورة هبة حندوسة، مديرة، ملتقى البحوث الاقتصادية، مصر
    Cinco miembros del KEGME participaron activamente en el Foro de Beijing, en septiembre de 1995, donde organizaron tres cursos prácticos: UN واشترك خمسة أعضاء في المجلس بنشاط في ملتقى بيجين، أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، حيث نظم المعهد ثلاث حلقات عمل؛
    La tierra de Chipre no deja de revelar testimonios adicionales del paso milenario de la historia sobre esta encrucijada vital de tres continentes. UN وما فتئت أرض قبرص تكشـف في كل يوم دليلا إضافيا علـى أن ملتقى الطرق الحيوي للقارات الثــلاث يرجــع تاريخه الى ألف عام.
    Foro sobre la utilización industrial de la estación espacial internacional UN ملتقى حول الاستخدام الصناعي للمحطة الفضائية الدولية
    Foro sobre las actividades espaciales en el siglo XXI UN ملتقى بشأن اﻷنشطة الفضائية في القرن الحادي والعشرين
    Tema 9 del programa; clausura del Foro sobre desarrollo industrial UN البند ٩ من جدول اﻷعمال ، اختتام ملتقى التنمية الصناعية
    Tema 9 del programa; clausura del Foro sobre desarrollo industrial UN البند ٩ من جدول اﻷعمال ؛ اختتام ملتقى التنمية الصناعية
    Apertura del Foro sobre desarrollo industrial; tema 9 del programa UN افتتاح ملتقى التنمية الصناعية ؛ البند ٩ من جدول اﻷعمال
    Foro de la ONUDI sobre desarrollo industrial sostenible UN ملتقى اليونيدو بشأن التنمية الصناعية المستدامة
    6. El orador declara abierto el Foro de la ONUDI sobre desarrollo industrial sostenible. UN ٦- وفي ختام كلمته أعلن افتتاح ملتقى اليونيدو بشأن التنمية الصناعية المستدامة.
    Mi país, el Nepal, está ubicado en una encrucijada de dos de las más antiguas civilizaciones. UN يقع بلدي، نيبال، في ملتقى طرق حضارتين من أعراق الحضارات.
    10. El Noveno Congreso serviría de foro para establecer un marco para futuras medidas. UN ٠١ ـ وأشير الى أن المؤتمر التاسع سيوفر ملتقى يوضع فيه اطار لﻷعمال المقبلة.
    En la propuesta original se mencionaba la celebración de un foro mundial sobre desarrollo industrial, comercio y mitigación de la pobreza mediante la cooperación Sur-Sur. UN فكان الاقتراح الأصلي يدعو إلى عقد ملتقى عالمي حول التنمية الصناعية والتجارة وتقليل الفقر من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    El centro de Latakia inauguró un café jardín que servía de lugar de reunión para las mujeres locales, y estaba a cargo de una mujer perteneciente a una familia en situación especialmente difícil. UN وافتتح مركز اللاذقية مقهى في حديقة أصبحت ملتقى للنساء المحليات، بإدارة امرأة من إحدى عائلات العسر الشديد.
    Según los informes, los atacantes abrieron fuego contra un vehículo israelí que se aproximaba a la intersección de Zif. UN وتفيد التقارير أن المسلحين أطلقوا النار على مركبة إسرائيلية عند اقترابها من ملتقى طرق زيف.
    Asimismo se puede obtener asistencia en la Oficina de Pases e Identificación situada en la esquina de la calle 45 con la Primera Avenida. UN ويمكن الحصول على المساعدة كذلك من مكتب التصاريح والهوية الكائن عند ملتقى الشارع 45 والجادة الأولى.
    Por otra parte, determinó que la línea de la frontera desde la línea media general hasta la confluencia de los Khawrs era la línea más corta entre los Khawrs. UN وقررت اللجنة أيضا أن وصلة الحدود الممتدة من خط الوسط المعمم الى ملتقى الخورين هي أقصر خط بينهما.
    Un palestino resultó con heridas leves cuando se lanzó una granada contra una patrulla de las FDI cerca del cruce de Erez. UN وأصيب فلسطيني بجراح طفيفة عندما ألقيت قنبلة يدوية على دورية لقوات الدفاع الاسرائيلية بالقرب من ملتقى الطرق في إيريتس.
    Lo único que tenemos que hacer es llegar a Cable Junction y esperar. Open Subtitles كُلّ ما علينا فعله أن نصل إلى ملتقى الكيبل و ننتظر
    La recuperación de la cualidad marítima, transitoriamente perdida, es condición esencial para el cumplimiento del papel continental de Bolivia como punto de encuentro y zona de convergencia. UN وتمثل استعادة منفذنا البحري، المفقود مؤقتا، شرطا أساسيا للقيام بدورنا القاري بوصفنا ملتقى طرق ونقطة التقاء.
    The Symposium provided young people with a Forum to express their unique and innovative ideas and visions for turning some of the recommendations of UNISPACE III into reality. UN وقد أتاحت للشباب ملتقى لإبداء أفكارهم ورؤاهم الفريدة والتجديدية من أجل تجسيد بعض توصيات اليونيسبيس الثالث في حقيقة واقعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more