En relación con el tratamiento mencionado por el Estado Parte, solicita que éste facilite su expediente médico. 9.11. | UN | وفيما يتعلق بالمعالجة التي ذكرتها الدولة الطرف، يطالب صاحب الشكوى الدولة الطرف بتقديم ملفه الطبي. |
No hay ninguna prueba en su expediente de que se sustrajera a la investigación y, además, el instructor conocía su domicilio. | UN | ولم يكن في ملفه ما يدل على أنه غاب عن التحقيق، ناهيك عن أن المحقق كان يعرف عنوانه. |
Así que tomé su archivo, lo modifiqué, lo cambié, jugué un poco, hice muchas versiones. | TED | فأخذت ملفه وعدلته، و غيرته، ولعبت به -- وتوصلت إلى نسخٍ عديدة منه. |
En su despido acordaron no poner la información en su archivo laboral. | Open Subtitles | ..من أجل إنهاء خدمته . وافقوا على عدم وضع تلك المعلومات في ملفه |
En el expediente de cada miembro de la carrera se agrega la información relativa a su servicio. | UN | وتُدرج المعلومات المتعلقة بالخدمات التي أداها كل عضو في المهنة في ملفه. |
Según el sumario y su historial médico, ingresó el 14 de septiembre de 1992 y fue sometido a reconocimiento médico. | UN | ويشير ملفه وسجلاته الطبية إلى أنه تم إدخاله في 14 أيلول/سبتمبر 1992 وأنه أجري له فحص طبي. |
Sabe que yo saqué su ficha y que la has visto. | Open Subtitles | انه يعرف انى سحبت ملفه ويشك فى انك رايتيه.. |
Mohamed Hassan Aboussedra no tuvo acceso en ninguna ocasión a su expediente penal ni pudo ver las acusaciones en su contra. | UN | ولم تُتَح لمحمد حسن أبوسدرة أي فرصة للاطلاع على ملفه الجنائي ولا لمعرفة الاتهامات التي كانت موجهة إليه. |
su expediente dice que trabajaba principalmente con dos contratantes... uno está muerto, | Open Subtitles | ملفه يقول أنه عمل سابقاً مع مُتعهدي قتل، أحدهم ميت، |
La declaración hecha por un funcionario en el momento de su nombramiento se conservará con su expediente administrativo. | UN | يوضع اﻹعلان الذي يدلي به الموظف لدى تعيينه في ملفه الرسمي. |
Pese a la dificultad de aplicar esa disposición, si un ex funcionario hace caso omiso de la cláusula, cabría al menos incluir una observación en su expediente administrativo para que no se lo vuelva a contratar. | UN | وقد يكون من الصعب تنفيذ هذا الحكم، بيد أن من الممكن، على اﻷقل، إذا ما تجاهل موظف سابق هذا البند، أن توضع ملاحظة في ملفه الرسمي للحيلولة دون إعادة توظيفه. |
La declaración hecha por un funcionario en el momento de su nombramiento se conservará con su expediente administrativo. | UN | يودع اﻹعلان الذي يدلي به الموظف عند التعيين في ملفه الرسمي. |
Pese a la dificultad de aplicar esa disposición, si un ex funcionario hace caso omiso de la cláusula, cabría al menos incluir una observación en su expediente administrativo para que no se lo vuelva a contratar. | UN | وقد يكون من الصعب تنفيذ هذا الحكم، بيد أن من الممكن، على اﻷقل، إذا ما تجاهل موظف سابق هذا البند، أن توضع ملاحظة في ملفه الرسمي للحيلولة دون إعادة توظيفه. |
Él quiso ver su archivo para probar que no mentía. | Open Subtitles | أراد رؤية ملفه لإثبات بأنّني ما كنت أكذب. |
su archivo, y su historia militar... no me dicen nada sobre el hombre al que he estado tratando. | Open Subtitles | ملفه التحليليّ، وملفه العسكريّ لا يدلاني على شيء حول الرجل الذي أتعاطى معه |
Conseguiremos una orden para investigar su archivo. | Open Subtitles | سنُصدر أمراً قضائياً لإستخراج ملفه. لو كانت هناك صلة، فسوف نجدها. |
El autor pidió asistencia médica, que le fue proporcionada; además, señala que en el expediente médico consta el hecho de que sufrió lesiones. | UN | ويقول صاحب البلاغ إنه التمس مساعدة طبية وحصل عليها. ويضيف قائلاً إن ملفه الطبي يبيِّن أنه قد أصيب بجروح. |
Sin embargo el hospital se negó a darle acceso a su historial y comunicó al ejército su solicitud. | UN | بيد أن المستشفى قد حرمه من إمكانية الوصول إلى ملفه وأبلغ العسكريين بطلبه. |
No sé si querrás esto pero copié su ficha. | Open Subtitles | لااعلم ان كنتى تريدين ذلك, ولكننى طبعت لكى نسخه من ملفه |
Acabo de enviarte su perfil registros laborales, educación, y el currículum vitae entero. | Open Subtitles | لقد أرسلت لك ملفه للتو سجل عمله وتعليمه, وحياته الدراسية كلها |
En sus archivos pone que cumplió 12 años en un campo de trabajo ruso. | Open Subtitles | يقول ملفه بأنه خدم إثنى عشر سنة في معسكر العمل الإلزامي الروسي |
Quiero que el perfil salga en cuanto haga el anuncio, y me gustaría que fuese benévolo. | Open Subtitles | أريدُ أن ينشر ملفه الشخصي فور ما يقوم هو بالإعلان، وأوده أن يكونَ كريماً. |
Lo siento,mi sobrino debe haber cambiado de lugar mi archivo de Lady Gaga con este archivo de Lady GaGa | Open Subtitles | أمم ، أنا آسفة ، أبن إختي إستبدل ملفي لـ ليدي قاقا مع ملفه لـ ليدي قاقا |
El imputado debía ser trasladado a Muyinga, donde su caso sería instruido por la auditoría militar. | UN | وكان من المقرر نقله إلى موينغا لينظر المندوب العسكري في ملفه. |
El examen a fondo de la actuación profesional del funcionario incluirá el estudio de su legajo oficial y de las evaluaciones de su actuación profesional. | UN | وسيتضمن الاستعراض الشامل لأداء الموظف دراسة ملفه الرسمي وتقييمات أدائه. |
Con respecto al párrafo 38, quisiéramos señalar que el Iraq presentará su propio legajo a las reuniones de evaluación técnica por conducto de la Comisión Especial. | UN | وبالنسبة إلى الفقرة ٣٨، نود أن نشير إلى أن العراق من جهته سيقدم ملفه إلى اجتماعات التقييم التقني من خلال اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة. |
Así pues, en el presente caso el autor no se expone a que se le retiren puntos ni a ser inscrito en el registro de antecedentes penales. | UN | ففي القضية موضع النظر، لن يتعرض صاحب البلاغ لا إلى سحب نقاط من رخصة القيادة ولا إلى قيد اسمه في ملفه القضائي. |
Según el autor, la causa tramitada contra él no contiene ningún elemento objetivo que demuestre alguna implicación en un grupo terrorista y está esencialmente constituida por " confesiones " obtenidas bajo tortura, de las que se retractó posteriormente. | UN | ويقول صاحب البلاغ إن ملفه لا يحتوي على أي عنصر موضوعي يثبت تورطه بأي شكل من الأشكال في جماعة إرهابية وأن هذا الملف مكوّن أساساً من " اعترافات " انتزعت منه تحت التعذيب وتراجع عنها في وقت لاحق(). |