Le escribiré por separado en relación con la sucesión propuesta al Sr. Dinka como Representante Especial del Secretario General para la región de los Grandes Lagos. | UN | وسوف أوجه إليكم رسالة منفصلة حول الخليفة المقترح للسيد دينكا ممثلا خاصا للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى. |
Dice que es un placer saber que va a ocupar un nuevo puesto como Representante Especial del Secretario General para la Energía Sostenible para Todos. | UN | وأعربت عن سرورها لتوليه منصبه الجديد ممثلا خاصا للأمين العام لمبادرة الطاقة المستدامة للجميع. |
Expresando su apoyo a la labor del Embajador Ezzat Kamel Mufti, Secretario General Adjunto para Asuntos Políticos como Representante Especial del Secretario General de la OCI sobre Jammu y Cachemira, y esperando que facilite la aplicación de las decisiones de la OCI relativas a Jammu y Cachemira y la pronta solución de esta controversia; | UN | وإذ يعرب عن دعمه لعمل السفير عزت كامل مفتي، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، ممثلا خاصا للأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي في جامو وكشمير؛ وإذ يحدوه الأمل في أن يسهل ذلك عملية تنفيذ قرارات منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن جامو وكشمير والتوصل إلى حل مبكر لهذا النزاع، |
Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 15 de mayo de 2006 (S/2006/303), relativa a su propuesta de designar al Sr. Edmond Mulet (Guatemala) en los cargos de Representante Especial del Secretario General y Jefe de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, que han tomado nota de ella. | UN | أتشرف بإفادتكم أن رسالتكم المؤرخة 15 أيار/مايو 2006 (S/2006/303) المتعلقة باقتراحكم تعيين السيد إدموند موليت (غواتيمالا)، كى يعمل ممثلا خاصا للأمين العام ورئيسا لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، قد تم توجيه انتباه أعضاء مجلس الأمن إليها، وقد أحاطوا علما بالاقتراح الوارد فيها. |
Acogiendo favorablemente el nombramiento del embajador Ezzat Kamel Mufti como Representante Especial del Secretario General de la OCI sobre Jammu y Cachemira, en la confianza de que ese nombramiento facilitaría asimismo la aplicación de la decisión de la OCI relativa a la asistencia económica a la población de Jammu y Cachemira; | UN | وإذ يرحب بتعيين السفير عزت كامل مفتي، ممثلا خاصا للأمين العام للمنظمة لجامو وكشمير، معربا عن أمله في أن يسهل هذا التعيين كذلك تنفيذ قرار المنظمة الخاص بالمساعدة الاقتصادية لشعب جامو وكمشير، |
Acogemos con beneplácito el hecho de que el Embajador Augustine Mahiga, ex Representante Permanente de Tanzanía ante las Naciones Unidas aquí en Nueva York, haya sido nombrado como Representante Especial del Secretario General para Somalia. | UN | ونرحب بتعيين السفير أوغسطين مهيغا، الممثل الدائم السابق لتنزانيا لدى الأمم المتحدة هنا في نيويورك، ممثلا خاصا للأمين العام في الصومال. |
Aunque el nombramiento del Sr. James Baker como Representante Especial del Secretario General abrió nuevas perspectivas para la resolución del problema, los sucesivos retrasos en el calendario de aplicación del Plan de Paz y las constantes trabas con que la Potencia ocupante ha intentado paralizar el proceso apagaron las esperanzas en torno a los acuerdos de Houston. | UN | واستطرد قائلا إنه في حين أتاح تعيين السيد جيمس بيكر، فيما بعد، ممثلا خاصا للأمين العام إمكانيات جديدة لحل المشكلة قضت التأخرات العديدة في تنفيذ خطة السلم، والعقبات التي أثارتها بشكل متكرر الدولة القائمة بالاحتلال بهدف شل العملية على التوقعات المحيطة باتفاقات هيوستن. |
El Canadá agradece el fortalecimiento del liderazgo que las Naciones Unidas han proporcionado durante este último año, con un mandato más firme para que la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA) dirija la coordinación de los esfuerzos internacionales y con el nombramiento de Kai Eide como Representante Especial del Secretario General. | UN | وتنوه كندا بالقيادة القوية التي قدمتها الأمم المتحدة في العام المنصرم، وبولاية أكثر قوة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان حتى تقود تنسيق الجهود الدولية ومع تعيين السيد كاي إيدي ممثلا خاصا للأمين العام. |
A ese respecto, su delegación acoge con beneplácito el nombramiento del Sr. Hédi Annabi como Representante Especial del Secretario General para Haití y espera que siga fortaleciendo la integración de la Misión con el equipo de las Naciones Unidas en el país e interponiendo sus buenos oficios en apoyo de las actividades de los fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب في هذا الصدد عن ترحيب وفد بلده بتعيين السيد هادي العنابي ممثلا خاصا للأمين العام من أجل هايتي وأعرب عن ثقته في أنه سيواصل تعزيز إدماج البعثة في فريق الأمم المتحدة القطري ويستعمل مساعيه الحميدة لدعم الأنشطة التي تضطلع بها صناديق الأمم المتحدة وبرامجها. |
El Administrador Asociado expresó su agradecimiento a la Junta por su apoyo sostenido durante sus servicios en el PNUD y prometió trabajar en su nueva función, como Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas para el Iraq, con miras a mejorar las vidas de los pobres y promover el desarrollo del Iraq. | UN | فأعرب عن شكره للمجلس على دعمه الثابت خلال الفترة التي قضاها مع البرنامج الإنمائي، وعن التزامه بالعمل في منصبه الجديد، ممثلا خاصا للأمين العام للأمم المتحدة للعراق، من أجل تحسين حياة الفقراء، والعمل من أجل التنمية في العراق. |
Damos la bienvenida y felicitamos a la Sra. Haq por su nombramiento como Representante Especial del Secretario General en Timor-Leste y Jefa de la Misión Integrada de las Naciones Unidas en Timor-Leste (UNMIT) y le damos las gracias por su detallada exposición informativa. | UN | ونرحب بالسيدة حق ونهنئها على تعيينها ممثلا خاصا للأمين العام لتيمور - ليشتي ورئيسة لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، ونشكرها على إحاطتها الإعلامية المستنيرة. |
El nombramiento del Director General Yumkella como Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas para la Energía Sostenible para Todos ha marcado el inicio de un período de cambio en la ONUDI. | UN | 6- وأردف قائلا إنَّ اليونيدو شهدت نقطة تحول بتعيين المدير العام السيد يومكيلا ممثلا خاصا للأمين العام لمبادرة الطاقة المستدامة للجميع. |
Acogiendo con beneplácito el nombramiento del Sr. Nicholas Kay como Representante Especial del Secretario General para Somalia, y subrayando su agradecimiento al Representante Especial anterior, Sr. Augustine P. Mahiga, por todos los esfuerzos realizados por lograr una mayor paz y estabilidad en Somalia, | UN | وإذ يرحب بتعيين السيد نيكولاس كاي ممثلا خاصا للأمين العام للصومال، وإذ يؤكد تقديره للممثل الخاص المنتهية ولايته، السيد أوغستين ف. ماهيغا، على كل ما بذله من جهود في سبيل تعزيز السلام والاستقرار في الصومال، |
Desde entonces se han tomado medidas para reducir sus sufrimientos, de las cuales la más conocida fue el nombramiento de Olara Otunnu como Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados y, más recientemente, el acuerdo histórico de enero pasado sobre el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de los niños en los conflictos armados. | UN | ومنذ ذلك الحين، اتخذت إجراءات للتقليل من معاناتهم، خاصة بتعيين أولارا أوتونو ممثلا خاصا للأمين العام للأطفال والصراع المسلح، ومؤخرا، بالاتفاق في كانون الثاني/يناير الماضي على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في الصراع المسلح. |
Desde entonces ha habido algunas novedades de importancia para todo el sistema. Una de ellas es el nombramiento del Señor José María Figueres - Olsen, ex-Presidente de Costa Rica, como Representante Especial del Secretario General sobre Tecnologías de la Información y las Comunicaciones. | UN | 29 - وقد حدثت عدة تطورات ذات صلة بالمنظومة ككل منذ ذلك التاريخ، ومن هذه التطورات، تعيين السيد خوسيه ماريا فيغويرس أولسين الرئيس السابق لكوستاريكا ممثلا خاصا للأمين العام معنيا بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإنشاء الفريق الاستشاري المعني بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
En esa reunión, el Secretario General anunció la nueva estructura de gobernanza de la iniciativa, es decir, que él y el Presidente del Banco Mundial, Jim Yong Kim, copresidirían una Junta Consultiva de la iniciativa, recientemente constituida, y que Kandeh Yumkella se desempeñaría como Representante Especial del Secretario General para Energía Sostenible para Todos y como Director Ejecutivo de la iniciativa en Viena. | UN | وأعلن الأمين العام في ذلك الاجتماع عن الهيكل الجديد لإدارة المبادرة، وهو الهيكل الذي سيشترك في إطاره مع الرئيس الجديد للبنك الدولي، جيم يونغ كيم، في رئاسة مجلس استشاري جديد للمبادرة، وسيعمل من خلاله كانديه يومكيلا ممثلا خاصا للأمين العام بشأن توفير الطاقة المستدامة للجميع، ومسؤولا تنفيذيا أول للمبادرة في فيينا. |