A continuación, resumió varias cuestiones planteadas por los representantes del personal en la reunión anual de la Asociación Mundial del Personal. | UN | ثم مضى فأوجز عدة قضايا أثارها ممثلو الموظفين في الاجتماع السنوي للرابطة العالمية لموظفي اليونيسيف. |
A continuación, resumió varias cuestiones planteadas por los representantes del personal en la reunión anual de la Asociación Mundial del Personal. | UN | ثم مضى فأوجز عدة قضايا أثارها ممثلو الموظفين في الاجتماع السنوي للرابطة العالمية لموظفي اليونيسيف. |
A pesar de haberse retirado del CCPA, los representantes del personal en Nueva York siguieron participando en el Comité Consultivo Mixto. | UN | 12 - وعلى الرغم من الانسحاب من اللجنة، واصل ممثلو الموظفين في نيويورك المشاركة في اللجنة الاستشارية المشتركة. |
los representantes del personal de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, con la asistencia de un consultor externo que es un experto en la materia, propuso un texto de instrucción administrativa a ese respecto a fin de subrayar la imperiosa necesidad de zanjar esa cuestión. | UN | واقترح ممثلو الموظفين في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، بمساعدة قدمها خبير استشاري خارجي متخصص في هذا المضمار، نصا لإصداره كتوجيه إداري بشأن هذه المسألة للتشديد على مدى ضرورة التصدي لها. |
Los representantes de personal de uno de esos lugares de destino insistieron específicamente en que no procede obligar al personal a permanecer demasiado tiempo en las estaciones con condiciones de vida difíciles, y que se les deberá dar la oportunidad de trabajar en lugares que son " Sedes " . | UN | وقد شدّد ممثلو الموظفين في أحد مراكز العمل هذه، على وجه التحديد، على أنه لا ينبغي إجبار الموظفين على البقاء لمدة طويلة إلى حد مفرط في مراكز العمل " الصعبة " بل ينبغي أن تتاح لهم الفرصة للعمل في مراكز العمل الرئيسية. |
1. representantes del personal en el Comité del Personal y la Administración | UN | 1 - ممثلو الموظفين في اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة |
A diferencia de los representantes de los afiliados en el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, los representantes del personal en la CAPI no participan en las negociaciones, aunque ello sigue siendo su objetivo último. | UN | وخلافا للممثلين المشتركين في مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية للموظفين، لا يشترك ممثلو الموظفين في لجنة الخدمة المدنية الدولية في المفاوضات، رغم أن ذلك يظل هدفهم النهائي. |
La participación de los representantes del personal en los debates mismos de los órganos legislativos, con el propósito de defender sus opiniones en pugna con aquellas que sustente el jefe ejecutivo, es notoriamente inadmisible. | UN | ومن الواضح أن من غير المقبول أن يشارك ممثلو الموظفين في المناقشات الفعلية للهيئات التشريعية لغرض الدعوة إلى اﻷخذ بآرائهم المعارضة ﻵراء الرئيس التنفيذي. |
La participación de los representantes del personal en los debates mismos de los órganos legislativos, con el propósito de defender sus opiniones en pugna con aquellas que sustente el jefe ejecutivo, es notoriamente inadmisible. | UN | ومن الواضح أن من غير المقبول أن يشارك ممثلو الموظفين في المناقشات الفعلية للهيئات التشريعية لغرض الدعوة إلى اﻷخذ بآرائهم المعارضة ﻵراء الرئيس التنفيذي. |
Aunque la FICSA sigue apreciando la oportunidad que se le ofrece de hacer uso de la palabra ante la Quinta Comisión en nombre del personal, solicita a la Comisión que tenga a bien revisar el texto para que recoja el papel fundamental que desempeñan los representantes del personal en el proceso de determinación de las modalidades y condiciones de servicio en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي حين يظل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين مقدرا لتمكينه من اﻹدلاء ببيان أمام اللجنة الخامسة بالنيابة عن الموظفين، فهو يود أن يطلب إلى اللجنة الخامسة التفضل بتنقيح النص ﻹظهار الدور اﻷساسي الذي يؤديه ممثلو الموظفين في عملية تحديد شروط الخدمة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
los representantes del personal en todo el mundo apoyaron el sistema acordado porque había equilibrio de poderes, pero tras los cambios introducidos unilateralmente, ya no pueden apoyarlo, pues tendrían que ser supervisados por un órgano ajeno a su quehacer diario, el Comité de Examen de la Gestión. | UN | وقد أيد ممثلو الموظفين في كامل أنحاء العالم النظام الذي اتفق عليه ﻷنه يتضمن آلية لتحقيق الرصد والتوازن. وفي أعقاب هذه التغييرات التي أدخلت بصفة انفرادية، لا يمكنهم أن يستمروا في تأييده حيث أن مسؤولية اﻹشراف عليه ستسند إلى هيئة دخيلة على عملهم اليومي أي لجنة الاستعراض اﻹداري. |
Habiendo escuchado las opiniones expresadas por los representantes del personal en la Quinta Comisión de conformidad con la resolución 35/213 de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 1980 A/C.5/52/SR.53. | UN | وقد استمعت إلى اﻵراء التي أعرب عنها ممثلو الموظفين في اللجنة الخامسة وفقا لقرار الجمعية العامة ٣٥/٢١٣ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٠)٥(، ـ )١( A/52/488. |
Teóricamente, lo mejor sería que los representantes del personal en cada departamento participaran en el diálogo que afecta los cambios a nivel del programa. | UN | ٦١ - ومن الناحية المثالية ينبغي أن يشترك ممثلو الموظفين في كل إدارة في الحوار الذي يؤثر على التغييرات التي يتم إدخالها على المستوى البرنامجي. |
Habiendo escuchado las opiniones expresadas por los representantes del personal en la Quinta Comisión de conformidad con la resolución 35/213 de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 1980 Véase A/C.5/53/SR.22. | UN | وقد استمعت إلى اﻵراء التي أبداها ممثلو الموظفين في اللجنة الخامسة وفقا لقرار الجمعية العامة ٣٥/٢١٣ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ٠١٩٨)٣(، حسبما أحيلت إلى الجمعية العامة بمذكرة من اﻷمين العام)٤(، |
Consciente de las opiniones expresadas por los representantes del personal en la Quinta Comisión3, de conformidad con la resolución 35/213 de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 1980, | UN | ووعيا منها بالآراء التي أبداها ممثلو الموظفين في اللجنة الخامسة()، وفقا لقرار الجمعية العامة 35/213 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1980، |
1. Toma nota de las observaciones formuladas por los representantes del personal en la Quinta Comisión, destaca la importancia de un diálogo constructivo sobre las cuestiones relativas a la gestión de los recursos humanos entre el personal y la administración e insta a ambas partes a intensificar sus esfuerzos con miras a superar diferencias y reanudar el proceso consultivo; | UN | 1 - تحيط علما بوجهات النظر التي أعرب عنها ممثلو الموظفين في اللجنة الخامسة، وتشدد على أهمية إقامة حوار مُجد بين الموظفين والإدارة بشأن قضايا إدارة الموارد البشرية، وتدعو الجانبين إلى تكثيف الجهود للتغلب على الخلافات واستئناف العملية التشاورية؛ |
En una reunión con los Inspectores, los representantes del personal de la FAO/PMA dijeron que los directores de la FAO/PMA no están obligados a seguir procedimientos de conciliación. | UN | وقد ذكر ممثلو الموظفين في الفاو/برنامج الأغذية العالمي، أثناء اجتماع مع المفتشين، أن مديري المنظمتين غير ملزمين بالدخول في إجراءات التوفيق. |
los representantes del personal de la Secretaría de las Naciones Unidas presentan estos comentarios y opiniones con la esperanza de hacer una aportación constructiva a la consideración de las cuestiones de derechos humanos y a la labor fundamental de las Naciones Unidas en el mundo de hoy. | UN | 86 - يعرض ممثلو الموظفين في الأمانة العامة للأمم المتحدة هذه التعليقات والآراء آملين أن تشكل مساهمة بناءة في مناقشة مسائل الموارد البشرية والأعمال الحيوية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في عالم اليوم. |
Los representantes de personal de uno de esos lugares de destino insistieron específicamente en que no procede obligar al personal a permanecer demasiado tiempo en las estaciones con condiciones de vida difíciles, y que se les deberá dar la oportunidad de trabajar en lugares que son " Sedes " . | UN | وقد شدّد ممثلو الموظفين في أحد مراكز العمل هذه، على وجه التحديد، على أنه لا ينبغي إجبار الموظفين على البقاء لمدة طويلة إلى حد مفرط في مراكز العمل " الصعبة " بل ينبغي أن تتاح لهم الفرصة للعمل في مراكز العمل الرئيسية. |