"ممثلين من جميع" - Translation from Arabic to Spanish

    • representantes de todos
        
    • representantes de todas
        
    • representantes de los
        
    • representación de todos
        
    • representantes de cada
        
    • representadas todas las
        
    • La comunidad internacional debería adoptar un enfoque más amplio con respecto a la seguridad alimentaria, fomentando la participación de representantes de todos los sectores de la sociedad. UN ● يتعين على المجتمع الدولي أن يعتمد نهجا أكثر شمولا إزاء اﻷمن الغذائي وذلك بإشراك ممثلين من جميع قطاعات المجتمع.
    El objeto de las conferencias es reunir a los representantes de todos los países para examinar temas que interesan o preocupan a las personas de edad de todo el mundo. UN والغرض من عقد المؤتمرات هو الجمع بين ممثلين من جميع البلدان لمناقشة قضايا واهتمامات الشيوخ في جميع أنحاء العالم.
    En él participan representantes de todos los ministerios, empresas y sectores industriales interesados, el sector público y organizaciones sindicales. UN ويشمل ذلك ممثلين من جميع الوزارات المعنية والأعمال وقطاعات الصناعة، والقطاع العام والمنظمات العمالية.
    Era la primera vez que el Comandante del Cuerpo participaba en un diálogo abierto y directo con los representantes de todas las comunidades étnicas de Kosovo. UN وكانت هذه أول مرة يُشارك فيها قائد الفرقة في حوار مفتوح مباشر مع ممثلين من جميع طوائف كوسوفو العرقية.
    En noviembre de 2001 se celebró un primer taller de consulta con representantes de todas las principales comunidades indígenas de Kenya. UN وانعقدت حلقة عمل استشارية ابتدائية، مع ممثلين من جميع المجتمعات المحلية الرئيسية في كينيا، في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Esta Comisión, compuesta por representantes de los partidos políticos y expertos designados a título personal, tiene las atribuciones siguientes: UN وتتألف هذه اللجنة من ممثلين من جميع الأحزاب السياسية ومن خبراء معينين بصفاتهم الشخصية، واختصاصاتها هي:
    En Ghana se han establecido foros forestales a nivel nacional, regional y comarcal con representación de todos los sectores pertinentes. UN وفي غانا، أنشئت محافل معنية بالغابات على المستوى الوطني ودون الوطني والمحلي تضم ممثلين من جميع القطاعات ذات الصلة بالغابات.
    En él participan representantes de todos los ministerios, empresas y sectores industriales interesados, el sector público y organizaciones sindicales. UN ويشمل ذلك ممثلين من جميع الوزارات المعنية والأعمال وقطاعات الصناعة، والقطاع العام والمنظمات العمالية.
    :: Deben ser representativos de todos los ciudadanos e incluir representantes de todos los sectores de la sociedad; UN :: ينبغي أن تكون ممثلة لجميع المواطنين وتشمل ممثلين من جميع قطاعات المجتمع؛
    Ello significa que en esos grupos hay representantes de todos los niveles de la organización gubernamental de Bosnia y Herzegovina, además de la participación activa de los representantes del sector no gubernamental. UN وهذا يعني أن هناك ممثلين من جميع المستويات الحكومية، بالإضافة إلى المشاركة الفعلية لممثلي القطاع غير الحكومي.
    El comité está integrado por representantes de todos los ministerios y está presidido por el Ministro Adjunto de Relaciones Exteriores. UN وتتألف من ممثلين من جميع الوزارات ويترأّسها وكيل وزير الشؤون الخارجية.
    El Comité está integrado por representantes de todos los ministerios; en su labor participan, según sea necesario, distintas organizaciones dedicadas a la discapacidad. UN وتضم اللجنة الوزارية المشتركة لموظفي الحكومة المعنية بمسائل الإعاقة ممثلين من جميع الوزارات.
    En un curso global de formación de formadores organizado en Austria se utilizó este material especializado para capacitar a representantes de todos los principales países que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN وقد جرى تدريب ممثلين من جميع البلدان الرئيسية المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد شرطة في موضوع هذه المادة التدريبية المتخصصة، في دورة تدريبية عالمية للمدربين نُظمت في النمسا.
    En cuanto a la aplicación de sus disposiciones, el Gobierno de Kenya ha creado un equipo de tareas sobre la legislación relativa a los niños, compuesto por representantes de todos los departamentos y organismos gubernamentales pertinentes. UN وأضافت إن حكومة كينيا قامت، في إطار جهودها الرامية إلى تنفيذ أحكامها، بإنشاء فرقة عمل بشأن التشريعات المتصلة باﻷطفال، تتألف من ممثلين من جميع اﻹدارات والوكالات الحكومية ذات الصلة.
    El Grupo de Coordinación de la Información incluye representantes de todos los pilares y organismos, así como de la policía de la UNMIK y la KFOR. UN ويتضمن فريق التنسيق الإعلامي ممثلين من جميع الجبهات الرئيسية والوكالات، إلى جانب ممثلي شرطة البعثة وقوة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    En las primeras etapas de elaboración del Estudio se estableció un grupo consultivo de ONG en el que participaron niños y jóvenes y que contó con representantes de todas las regiones. UN وأنشئ فريق استشاري للمنظمات غير الحكومية يشمل أطفال وشباب في أول عملية الدراسة التي تضمنت ممثلين من جميع الأقاليم.
    La aplicación del plan de acción es supervisada por un grupo de tareas sobre cuestiones de género, integrado por representantes de todas las oficinas del Departamento. UN وتقوم فرقة عمل معنية بالمسائل الجنسانية برصد تنفيذ خطة العمل، وتتألف هذه الفرقة من ممثلين من جميع مكاتب الإدارة.
    Se reúne semanalmente, con asistencia de representantes de todas las divisiones y dependencias principales. UN وهي تجتمع كل أسبوع، وتضم ممثلين من جميع الشعب والوحدات الرئيسية.
    Las Naciones Unidas, que son una organización mundial, deberían contar entre sus funcionarios con representantes de los 185 Estados Miembros. UN ٩ - وتابع كلامه قائلا إن اﻷمم المتحدة، بوصفها منظمة عالمية، ينبغي أن يضم موظفوها ممثلين من جميع الدول اﻷعضاء اﻟ ١٨٥.
    Además, se llevaron a cabo 12 consultas mensuales y 3 diálogos sobre cuestiones relativas a la tierra con representantes de los 15 condados UN بالإضافة إلى ذلك، عقدت 12 مشاورة شهرية منفصلة و 3 حوارات بشأن المسائل المتعلقة بالأراضي مع ممثلين من جميع المقاطعات الخمس عشرة
    El Dr. Amin-ul-Haq, dio al Relator Especial una relación detallada de cómo funcionaba la shura en una atmósfera de paz, con representación de todos los partidos políticos. UN ٤٧ - استمع المقرر الخاص الى عرض مفصل من الدكتور أمين الحق، عن كيفية سير مجلس الشورى في مناخ من السلم، بمشاركة ممثلين من جميع اﻷحزاب السياسية.
    Este proceso se realiza en el marco de la misma CNCESYMB con los representantes de cada uno de los Ministerios y organismos especializados que la componen. UN وهذه العملية تتم ضمن إطار اللجنة مع ممثلين من جميع الوزارات والوكالات المتخصصة التي تؤلف هذه اللجنة.
    Para lograr un gobierno equilibrado desde el punto de vista regional, en el que estén representadas todas las zonas del país, se ha nombrado para puestos ministeriales clave a varias personas procedentes de las regiones meridionales y orientales, que son el feudo político del partido de la oposición. UN وفي محاولة لضمان وجود حكومة متوازنة إقليميا تضم ممثلين من جميع أرجاء البلد، يأتي عدد من المعينين في مناصب وزارية رئيسية من المناطق الجنوبية والشرقية من البلد، وهي المعاقل السياسية للحزب الشعبي لسيراليون المعارض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more