Formulan declaraciones los representantes de la República Islámica del Irán, Nigeria, Egipto, Argelia y Sudáfrica. | UN | وأدلى ببيانات كل من ممثلي جمهورية إيران الإسلامية ونيجيريا ومصر والجزائر وجنوب أفريقيا. |
General por los representantes de la República Islámica del Irán y la Federación de Rusia ante las Naciones Unidas | UN | ممثلي جمهورية إيران اﻹسلامية والاتحاد الروسي لدى اﻷمم المتحدة |
los representantes de la República Islámica del Irán, Cuba, el Sudán y el Pakistán formularon declaraciones en explicación de voto. | UN | 8 - أدلى كل من ممثلي جمهورية إيران الإسلامية وكوبا والسودان وباكستان ببيان تعليلا للتصويت بعد التصويت. |
En explicación de voto después de la votación, formulan declaraciones los representantes de la República Islámica del Irán y Madagascar. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثلي جمهورية إيران الإسلامية ومدغشقر تعليلا للتصويت بعد التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de la República Islámica del Irán y al representante del Iraq, a solicitud de éstos, a participar en el debate sin derecho a voto. | UN | ودعا الرئيس بموافقة المجلس، ممثلي جمهورية إيران اﻹسلامية والعراق، بناء على طلبهما، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهما حق التصويت. |
En ejercicio del derecho de respuesta, formulan declaraciones los representantes de la República Islámica del Irán, el Japón y China. | UN | وأدلى ببيانات في إطار ممارسة حق الرد كل من ممثلي جمهورية إيران الإسلامية واليابان والصين. |
En respuesta, formularon declaraciones los representantes de la República Islámica del Irán y Cuba. C. Participantes | UN | وأدلى كل من ممثلي جمهورية إيران الإسلامية وكوبا ببيان ردا على ما ذكره ممثل الولايات المتحدة الأمريكية. |
El Consejo también escuchó declaraciones de los representantes de la República Islámica del Irán, Alemania, Italia y Tayikistán, así como del Presidente en su calidad de representante de Portugal. | UN | واستمع المجلس إلى بيانات أيضا من ممثلي جمهورية إيران اﻹسلامية وألمانيا وايطاليا وطاجيكستان، وكذلك من رئيس المجلس الذي تحدث بوصفه ممثل البرتغال. |
Al reanudarse, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó a los representantes de la República Islámica del Irán y Tayikistán, a petición de éstos, a que participaran en el debate sin derecho de voto. | UN | وعقب استئناف الجلسة، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي جمهورية إيران الإسلامية وطاجيكستان، بناء على طلبهما، إلى المشاركة في المناقشة دون أن يكون لهما حق التصويت. |
La Comisión sostiene un diálogo interactivo con el Comisionado General y escucha las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de la República Islámica del Irán, la República Árabe Siria, Israel, el Senegal, el Líbano y el Sudán. | UN | عقدت اللجنة جلسة تحاور مع المفوض العام واستمعت إلى أسئلة وتعليقات من ممثلي جمهورية إيران الإسلامية، والجمهورية العربية السورية، وإسرائيل، والسنغال، ولبنان، والسودان. |
Tras la aprobación del proyecto de resolución, formulan declaraciones los representantes de la República Islámica del Irán, Cuba, la República Bolivariana de Venezuela, el Pakistán, Nicaragua y la Federación de Rusia. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان كل من ممثلي جمهورية إيران الإسلامية وكوبا وجمهورية فنزويلا البوليفارية وباكستان ونيكاراغوا والاتحاد الروسي. |
CARTA DE FECHA 24 DE DICIEMBRE DE 1996 DIRIGIDA AL SECRETARIO GENERAL POR los representantes de la República Islámica DEL IRÁN Y LA FEDERACIÓN DE RUSIA ANTE LAS NACIONES UNIDAS | UN | رسالـة مؤرخـة ٢٤ كانـون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ موجهة إلى اﻷميـن العـام من ممثلي جمهورية إيران اﻹسلامية والاتحاد الروسي لدى اﻷمم المتحدة |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita a los representantes de la República Islámica del Irán y el Pakistán, a solicitud de los interesados, a participar en el debate sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y del artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي جمهورية إيران اﻹسلاميــة وباكستــان بناء على طلبهما، إلى المشاركة في مناقشة البند بدون حق التصويت، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
También formularon declaraciones los representantes de la República Islámica del Irán, los Estados Unidos de América, Francia, el Brasil y los Países Bajos, así como los observadores de Islandia y Sudáfrica | UN | 127 - كما أدلى ببيان كل من ممثلي جمهورية إيران الإسلامية، والولايات المتحدة الأمريكية، وفرنسا، والبرازيل، وهولندا، وكذلك المراقبان عن أيسلندا وجنوب أفريقيا. |
En respuesta a las preguntas formuladas por los representantes de la República Islámica del Irán e Indonesia acerca de la utilización de perfiles, manifiesta que este fenómeno es una de las cuestiones más inquietantes que se plantean al examinar los efectos de las medidas contra el terrorismo sobre los derechos humanos, ya que pueden equivaler a discriminación por motivos étnicos, religiosos o de otra índole. | UN | وفي رده على الأسئلة المطروحة من ممثلي جمهورية إيران الإسلامية وإندونيسيا بشأن التنميط قال إن تلك الظاهرة هي من أكثر القضايا المزعجة بالنظر إلى آثار تدابير مكافحة الإرهاب على حقوق الإنسان لأنها يمكن أن تصل إلى درجة التمييز على أساس إثني أو ديني أو غيره. |
La Comisión continúa el examen conjunto de los subtemas y escucha una declaración introductoria del Subsecretario General de Derechos Humanos, que entabla un diálogo con los representantes de la República Islámica del Irán, los Estados Unidos, la República Popular Democrática de Corea, así como el observador de la Unión Europea. | UN | واصلت اللجنة نظرها في البندين الفرعيين معا واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به الأمين العام المساعد لحقوق الإنسان الذي تحاور مع ممثلي جمهورية إيران الإسلامية والولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وكذلك مع المراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
La Comisión escucha una declaración introductoria del Presidente del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo, quien participa en un diálogo interactivo con los representantes de la República Islámica del Irán, Cuba, la República Árabe Siria, Marruecos, China y Sudáfrica. | UN | استمعت اللجنة إلى بيان استهلالي أدلى به رئيس الفريق العامل المعني بالحق في التنمية الذي عقد جلسة تحاور مع ممثلي جمهورية إيران الإسلامية ، وكوبا، والجمهورية العربية السورية، والمغرب، والصين، وجنوب أفريقيا. |
El Presidente (interpretación del francés): En nombre de todos los miembros de la Comisión deseo felicitar a los representantes de la República Islámica del Irán, los Países Bajos y Suecia por su elección como Vicepresidentes de la Comisión. | UN | الرئيس: )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: بالنيابة عن جميع أعضاء الهيئة، أود أن أهنئ ممثلي جمهورية إيران اﻹسلامية والسويد وهولندا على انتخابهم نوابا لرئيس الهيئـــة. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de la República Islámica del Irán y al representante del Iraq, a petición de éstos, a que participaran en el debate sin derecho a voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes en la Carta de las Naciones Unidas y con el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي جمهورية إيران اﻹسلامية والعراق، بناء على طلبهما، إلى الاشتراك في المناقشة، دون أن يكون لهما حق التصويت، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة، والمادة ٧٣ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
La Comisión sostiene un diálogo interactivo con el Secretario General Adjunto y escucha las preguntas y observaciones formuladas por el representante de la República Islámica del Irán, China, Jamaica, la Jamahiriya Árabe Libia, Egipto, Marruecos, el Sudán y la India, así como del observador de Palestina. | UN | تحاورت اللجنة مع وكيل الأمين العام، واستمعت إلى أسئلة وتعليقات من ممثلي جمهورية إيران الإسلامية، والصين، وجامايكا، والجماهيرية العربية الليبية، ومصر، والمغرب، والسودان، والهند، وكذلك من المراقب عن فلسطين. |
A petición de los representante de la República Islámica del Irán, la Jamahiriya Árabe Libia y la República Árabe Siria, la Oficina ha publicado la lista de sus funcionarios de los cuadros orgánico y de servicios generales, con indicación de sus nacionalidades. | UN | ١٥ - وبصدد الرد على طلب ممثلي جمهورية إيران اﻹسلامية والجماهيرية العربية الليبية والجمهورية العربية السورية، قال إن مكتبه قد وفﱠر للتعميم بيانا مفصﱠلا بالموظفين الفنيين والموظفين من فئة الخدمات العامة العاملين في مكتب خدمات المراقبة الداخلية وجنسياتهم. |