Entiendo que el representante de Bolivia desea hacer uso de la palabra. | UN | أفهم أن ممثل بوليفيا يود أن يتكلم وأعطيــــه الكلمة اﻵن. |
De conformidad con el reglamento, vamos a proceder a la primera votación limitada, teniendo en cuenta la declaración que ha hecho el representante de Bolivia. | UN | وفقـا للنظام الداخلي نشرع اﻵن في إجراء الاقتراع المقيد، آخذين في الحسبان البيان الذي أدلى به ممثل بوليفيا. |
El representante de Bolivia solicitó la palabra sobre una cuestión de orden y ahora le concedo la palabra. | UN | وقد طلب الكلمة ممثل بوليفيا لتناول نقطة نظام وأعطيه الكلمة اﻵن. |
De conformidad con el reglamento, vamos a pasar ahora a la elección mediante votación secreta, tomando en cuenta la declaración formulada por el representante de Bolivia. | UN | ووفقا للنظام الداخلي ننتقل اﻵن الى اقتراع مقيد مع مراعاة البيان الذي أدلى به ممثل بوليفيا. |
El representante de Bolivia plantea una cuestión de orden. | UN | وأدلى ممثل بوليفيا ببيان بشأن نقطة نظام. |
El representante de Bolivia expresó su apoyo a la soberanía de la Argentina sobre el Territorio y expresó la esperanza de que se lograra una solución pacífica y duradera. | UN | وقال ممثل بوليفيا إن بلده يؤيد مطالبة اﻷرجنتين بالسيادة على اﻹقليم، معبرا عن أمله في إيجاد حل سلمي دائم. |
El representante de Bolivia formula una declaración en explicación de voto. | UN | وأدلى ممثل بوليفيا ببيان تعليلا للتصويت. |
El representante de Bolivia indica que su delegación tenía la intención de votar a favor del proyecto de resolución en su conjunto, en lugar de abstenerse. | UN | وذكر ممثل بوليفيا أن وفده كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار ككل بدلا من الامتناع عن التصويت. |
El representante de Bolivia pidió a la Junta que continuara su diálogo con su Gobierno sobre cuestiones relacionadas con la aplicación de los tratados de fiscalización internacional de drogas. | UN | وطلب ممثل بوليفيا إلى الهيئة أن تواصل حوارها مع حكومته بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات. |
El representante de Bolivia pidió a la Junta que continuara su diálogo con su Gobierno sobre cuestiones relacionadas con la aplicación de los tratados de fiscalización internacional de drogas. | UN | وطلب ممثل بوليفيا إلى الهيئة أن تواصل حوارها مع حكومته بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات. |
El representante de Bolivia formula una declaración sobre una cuestión de orden. | UN | وأدلى ممثل بوليفيا ببيان بشأن نقطة نظام. |
5. Luego de la elección, hizo una declaración el representante de Bolivia. | UN | ٥ - وإثر الانتخاب، أدلى ممثل بوليفيا ببيان. |
Finalmente, el representante de Bolivia agradeció a los países las contribuciones que habían hecho y puso de relieve el firme apoyo de su delegación a la Secretaría por la forma en que desempeñaba sus funciones con un presupuesto limitado. | UN | وأخيرا، قدم ممثل بوليفيا الشكر الى البلدان لمساهمتها وأكد مساندة وفده القوية لﻷمانة لﻷسلوب الذي أدت به مهامها بميزانية محدودة. |
38. El representante de Bolivia dijo que la Comisión Permanente había demostrado una vez más su utilidad para los Estados miembros. | UN | ٨٣- وقال ممثل بوليفيا إن اللجنة الدائمة قد أثبتت مرة أخرى فائدتها للدول اﻷعضاء. |
El representante de Bolivia expresó el reconocimiento de su Gobierno por la asistencia que el FNUAP prestaba a su país. | UN | ٥٥ - وأعرب ممثل بوليفيا عن امتنان حكومته للصندوق لما يقدمه من مساعدة لبلده. |
El representante de Bolivia expresó el reconocimiento de su Gobierno por la asistencia que el FNUAP prestaba a su país. | UN | ٥٥ - وأعرب ممثل بوليفيا عن امتنان حكومته للصندوق لما يقدمه من مساعدة لبلده. |
39. El representante de Bolivia dijo que el párrafo 166 expresaba una necesidad que se percibía vivamente y que no había que reprimir. | UN | 39- وذكر ممثل بوليفيا أن الفقرة 166 تعبر عن حاجة ماسة ولا ينبغي تقييدها. |
76. El representante de Bolivia pidió que se revisara la traducción al español del párrafo 2 del documento TD/B/WP/L.96 para que estuviera en consonancia con el párrafo 36 del Plan de Acción de Bangkok. | UN | 76- وطلب ممثل بوليفيا تنقيح الترجمة الإسبانية للفقرة 2 من الوثيقة TD/B/WP/L.96 وفقاً للفقرة 36 من خطة عمل بانكوك. |
El representante de Bolivia expresó su esperanza de que el proceso de identificación avanzara sin dilaciones dentro de los cronogramas previstos para la celebración del referéndum. | UN | وأعرب ممثل بوليفيا عن أمله في أن تمضي عملية تحديد الهوية قدما دون تأخير في إطار الحدود الزمنية الموضوعة لإجراء الاستفتاء. |
El representante del Estado Plurinacional de Bolivia dijo que su país había cambiado considerablemente, con una nueva Constitución en vigor, gran estabilidad política e inmensos avances sociales y económicos. | UN | 48 - وقال ممثل بوليفيا إن البلد قد تغيّر كثيراً بعد بدء نفاذ الدستور الجديد، وبفضل الاستقرار السياسي الكبير وإحراز تقدم في عدد كبير من الجوانب الاجتماعية والاقتصادية. |
El Presidente interino (interpretación del inglés): Doy ahora la palabra a Su Excelencia el Sr. Edgar Camacho Omiste, Representante Permanente de Bolivia ante las Naciones Unidas. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لسعادة السيد أدغار كاماتشو أوميستي، ممثل بوليفيا. |