"مناقشة مفتوحة حول" - Translation from Arabic to Spanish

    • un debate abierto sobre
        
    • un debate público sobre
        
    • debate franco sobre
        
    Por ejemplo, el 29 de junio de 1998 se celebró un debate abierto sobre el tema en el Consejo de Seguridad. UN وفي ٩٢ حزيران/يونيه ٨٩٩١، على سبيل المثال، عُقدت مناقشة مفتوحة حول هذا الموضوع في مجلس اﻷمن.
    En junio de este año, el Consejo de Seguridad celebró un debate abierto sobre los niños y el conflicto armado. UN في حزيران/يونيه من هذا العام، أجرى مجلس اﻷمن مناقشة مفتوحة حول اﻷطفال في الصراعات المسلحة.
    El próximo 2 de agosto, el Consejo de Seguridad celebrará un debate abierto sobre el tema de armas pequeñas bajo la presidencia de Colombia. UN 1 - في 2 آب/أغسطس 2001، سيجري مجلس الأمن برئاسة كولومبيا مناقشة مفتوحة حول مسألة الأسلحة الصغيرة.
    Recordamos que en el Consejo se decidió celebrar un debate abierto sobre la Corte Penal Internacional antes de tomar una decisión debido a las grandes presiones ejercidas por los Estados no miembros a principios del año. UN ونذكِّر بأن المجلس لم يوافق في أوائل العام الحالي على عقد مناقشة مفتوحة حول المحكمة الجنائية الدولية قبل اتخاذ قراره بشأنها إلا تحت ضغط هائل من جانب غير الأعضاء.
    Durante la Presidencia del Reino Unido, el Consejo de Seguridad celebró 29 sesiones, incluido un debate público sobre la protección de los civiles en los conflictos armados, y 14 consultas oficiosas. UN عقد مجلس الأمن خلال رئاسة المملكة المتحدة له 29 اجتماعا، منها مناقشة مفتوحة حول حماية المدنيين في الصراعات المسلحة و 14 جلسة مشاورات غير رسمية.
    8. Los Estados deben garantizar una gestión democrática de los presupuestos militares y conexos, un debate franco sobre las necesidades y las políticas de seguridad nacional y humana y la elaboración de los presupuestos de defensa y seguridad, así como que los encargados de la adopción de decisiones rindan cuentas ante instituciones democráticas de supervisión. UN 8- ينبغي للدول أن تكفل الإدارة الديمقراطية للميزانيات العسكرية وغيرها من الميزانيات ذات الصلة، وإجراء مناقشة مفتوحة حول الاحتياجات والسياسات الوطنية وتلك المتعلقة بالأمن البشري وحول وضع ميزانيات الدفاع والأمن، فضلاً عن خضوع صناع القرار للمساءلة أمام مؤسسات رقابة ديمقراطية.
    El Consejo de Seguridad celebró el 23 de mayo un debate abierto sobre la situación en el Afganistán presidido por el Ministro de Relaciones Exteriores de Singapur. UN 35 - وعقد مجلس الأمن مناقشة مفتوحة حول الحالة في أفغانستان في 23 أيار/مايو وترأس الاجتماع وزير خارجية سنغافورة،.
    El 24 de enero, el Consejo celebró un debate abierto sobre la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina. UN وفي 24 كانون الثاني/يناير، عقد المجلس مناقشة مفتوحة حول الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين.
    El 24 de enero de 2012, el Consejo de Seguridad celebró un debate abierto sobre la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión palestina. UN " وفي 24 كانون الثاني/يناير، عقد مجلس الأمن مناقشة مفتوحة حول الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين.
    El 20 de enero de 2014 el Consejo celebró un debate abierto sobre la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión palestina. UN 217 - وفي 20 كانون الثاني/يناير 2014، عقد المجلس مناقشة مفتوحة حول الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين.
    49. El Sr. HAILE (Etiopía) pide que la Comisión se celebre un debate abierto sobre el proyecto de resolución. UN 49- السيد هايلي (اثيوبيا): طلب اجراء مناقشة مفتوحة حول مشروع القرار في اللجنة.
    Hoy día, el mundo entero está pendiente de los órganos de las Naciones Unidas, en particular del Consejo de Seguridad, con la esperanza de que asuman su responsabilidad de proteger a la población civil palestina de la Franja de Gaza, en especial a la vista del hecho de que en los próximos días el Consejo celebrará un debate abierto sobre el tema de la protección de la población civil. UN إن أنظار العالم كله تتجه اليوم إلى كيانات الأمم المتحدة، وبالأخص مجلس الأمن، متطلعة إلى أن ينهض بمسؤولياته لحماية المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة، وخاصة وأن المجلس في طور عقد مناقشة مفتوحة حول حماية المدنيين خلال الأيام القادمة.
    El 12 de febrero, en su 6270ª sesión, el Consejo celebró un debate abierto sobre las estrategias de salida y de transición para las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN أجرى المجلس، في جلسته 6270 المعقودة في 12 شباط/فبراير، مناقشة مفتوحة حول استراتيجيات الانتقال والخروج المتعلقة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    El 19 de enero de 2011, después de recibir información del Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, el Consejo celebró un debate abierto sobre un proyecto de resolución relativo a la política de asentamientos de Israel. UN وبعد إحاطة قدّمها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية في 19 كانون الثاني/يناير 2011، عقد المجلس مناقشة مفتوحة حول مشروع قرار بشأن سياسة الاستيطان الإسرائيلية.
    El 24 de octubre, el Consejo de Seguridad sostuvo un debate abierto sobre " La situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión palestina " . UN وفي 24 تشرين الأول/أكتوبر، عقد مجلس الأمن مناقشة مفتوحة حول موضوع " الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين " .
    El Consejo de Seguridad, bajo la Presidencia de Guatemala, celebrará el 29 de octubre de 2012 un debate abierto sobre las mujeres y la paz y la seguridad. UN 2 - وستعقد الرئاسة الغواتيمالية لمجلس الأمن مناقشة مفتوحة حول موضوع المرأة والسلام والأمن في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    El 12 de febrero de 2013, el Consejo de Seguridad celebró un debate abierto sobre la protección de los civiles en los conflictos armados en el que se trataron los cinco retos básicos señalados por el Secretario General. UN وفي 12 شباط/فبراير 2013، عقد مجلس الأمن مناقشة مفتوحة حول حماية المدنيين في النـزاع المسلح، تناولت التحديات الأساسية الخمسة التي حددها الأمين العام.
    En su 4100ª sesión, que tuvo lugar el 9 de febrero, el Consejo de Seguridad celebró un debate abierto sobre la protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal de asistencia humanitaria en las zonas de conflicto; presidió la sesión el Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina. UN في الجلسة 4100 المعقودة في 9 شباط/فبراير، أجرى مجلس الأمن مناقشة مفتوحة حول موضوع حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع، وترأس المناقشة وزير خارجية الأرجنتين.
    En su 4100ª sesión, que tuvo lugar el 9 de febrero, el Consejo de Seguridad celebró un debate abierto sobre la protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal de asistencia humanitaria en las zonas de conflicto; presidió la sesión el Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina. UN في الجلسة 4100 المعقودة في 9 شباط/فبراير، أجرى مجلس الأمن مناقشة مفتوحة حول موضوع حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع، وترأس المناقشة وزير خارجية الأرجنتين.
    En agosto de 2008 el Consejo de Seguridad celebró un debate público sobre la cuestión del mejoramiento de sus métodos de trabajo (véase S/PV.5968). UN في آب/أغسطس 2008، عقد مجلس الأمن مناقشة مفتوحة حول موضوع تحسين أساليب عمله ( انظر S/PV.5968).
    Me complace informarle de que, durante la presidencia de la República Eslovaca, el Consejo de Seguridad tiene previsto celebrar, el martes 20 de febrero de 2007, un debate público sobre el tema " Mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales: Función del Consejo de Seguridad en apoyo de la reforma del sector de la seguridad " . UN أتشرف بأن أبلغكم أن مجلس الأمن سوف يعقد، أثناء رئاسة سلوفاكيا للمجلس، مناقشة مفتوحة حول موضوع " صون السلام والأمن الدوليين: دور مجلس الأمن في دعم إصلاح قطاع الأمن " ، وذلك يوم الثلاثاء 20 شباط/ فبراير 2007.
    6. Las personas y los pueblos tienen derecho a la gestión democrática de los presupuestos militares y conexos, a que haya un debate franco sobre las necesidades y las políticas de seguridad nacional y humana y la elaboración de los presupuestos de defensa y seguridad, así como a que los encargados de la adopción de decisiones rindan cuentas ante instituciones democráticas de supervisión. UN 6- لجميع الشعوب والأفراد الحق في الإدارة الديمقراطية للميزانيات العسكرية وغيرها من الميزانيات ذات الصلة، وفي إجراء مناقشة مفتوحة حول احتياجات وسياسات الأمن البشري الوطنية ووضع ميزانيات الدفاع والأمن، فضلاً عن خضوع صناع القرار لمساءلة مؤسسات رقابة ديمقراطية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more