Ucrania coopera plenamente con los órganos creados en virtud de tratados, en particular mediante la presentación de informes periódicos sobre la aplicación de las disposiciones de dichos instrumentos. | UN | وتتعاون أوكرانيا تعاوناً كاملاً مع هيئات المعاهدات، وبخاصة، بتقديم تقارير دورية منتظمة عن تنفيذ أحكام |
Elabora informes periódicos sobre la aplicación de la Convención y sus recomendaciones, así como sobre la consecución de los objetivos de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, de las Naciones Unidas; | UN | تعد تقارير منتظمة عن تنفيذ الاتفاقية وتوصياتها، وكذلك عن تحقيق أهداف مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الرابع المعني بالمرأة؛ |
La presentación de informes periódicos sobre la aplicación de las normas laborales convenidas a nivel nacional, junto con la elaboración de programas sustantivos de cooperación técnica, podrían ser mecanismos útiles para evitar interpretaciones contradictorias del significado y la aplicación de dichas normas. | UN | وقد يكون تقديم تقارير منتظمة عن تنفيذ معايير العمل المتفق عليها على الصعيد الوطني، إضافة إلى برامج التعاون التقني الكبير، آليات مفيدة لتفادي تضارب التفسيرات في معناها وأوجه تطبيقها. |
La Conferencia también pidió al Director General que informara a la Junta periódicamente sobre la aplicación de esa resolución. | UN | وطلب المؤتمر أيضا إلى المدير العام أن يقدم إلى المجلس تقارير منتظمة عن تنفيذ ذلك القرار. |
Desgraciadamente, pocos resultados concretos han seguido a esta Conferencia. Durante la primera reunión preparatoria de la Conferencia de Examen del TNP del año 2005 ni siquiera se logró el consenso en torno a las cuestiones de procedimiento, especialmente la necesidad de los Estados partes en la Conferencia de someter informes periódicos sobre el cumplimiento de sus compromisos en materia de desarme y no proliferación nucleares. | UN | إلا أنه لسوء الطالع تبع ذلك تحقيق قلة قليلة من النتائج المحددة، بل إن أعمال الدورة التحضيرية الأولى للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2005 عجزت عن تحقيق توافق في الآراء على المسائل الإجرائية، خاصة ضرورة تقديم الدول الأطراف تقارير منتظمة عن تنفيذ التـزاماتها بنـزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
d) Examinará y aprobará informes periódicos sobre la aplicación de la Convención; | UN | )د( أن ينظر في تقارير منتظمة عن تنفيذ الاتفاقية ويعتمدها ؛ |
d) Examinará y aprobará informes periódicos sobre la aplicación de la Convención; | UN | )د( أن ينظر في تقارير منتظمة عن تنفيذ الاتفاقية ويعتمدها ؛ |
Muchos Estados partes recordaron que todos los Estados partes deberían presentar informes periódicos sobre la aplicación del artículo VI, de acuerdo con el apartado 12 del párrafo 15 del Documento Final de 2000. | UN | 21 - ذكّرت دول أطراف عديدة أنه ينبغي لجميع الدول الأطراف تقديم تقارير منتظمة عن تنفيذ المادة السادسة، كما هو موضّح في الفقرة الفرعية 12 من الفقرة 15 من الوثيقة الختامية لعام 2000. |
Los Estados partes recordaron que todos los Estados partes deberían presentar informes periódicos sobre la aplicación del artículo VI, de acuerdo con la duodécima medida del párrafo 15 del Documento Final de 2000. | UN | " وأشارت الدول الأطراف أيضا إلى أنه ينبغي لجميع الدول الأطراف أن تقدم تقارير منتظمة عن تنفيذ المادة السادسة، على النحو المبين في الفقرة 15 منها، والفقرة الفرعية 12 من الوثيقة الختامية لعام 2000. |
Asimismo el Consejo, pedía al Secretario General que le informara a intervalos periódicos sobre la aplicación de la resolución, alentaba a los Estados Unidos y al Reino Unido a que le informaran a intervalos periódicos de sus actividades, y decidía pasar revista a la aplicación de la resolución dentro de los 12 meses siguientes a su aprobación y considerar las nuevas medidas que pudieran resultar necesarias. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقارير على فترات منتظمة عن تنفيذ القرار، وشجع الولايات المتحدة والمملكة المتحدة على إبلاغ المجلس على فترات منتظمة بما تبذلانه من جهود، وقرر أن يستعرض تنفيذ هذا القرار في غضون اثني عشر شهرا من اتخاذه وأن ينظر في الخطوات الأخرى التي قد يلزم اتخاذها. |
El Reino de Marruecos ha ratificado la mayoría de los instrumentos internacionales y se ha comprometido a presentar informes periódicos sobre la aplicación de esos compromisos multilaterales en el país. | UN | 5 - وقد صدقت المملكة المغربية على معظم الصكوك الدولية وتعهدت بتقديم تقارير وطنية منتظمة عن تنفيذ التزاماتها المتعددة الأطراف. |
La UNMIK debe mejorar con carácter prioritario la calidad de los sistemas y controles de la gestión financiera de las empresas públicas solicitando a la Junta del Organismo Fiduciario de Kosovo que aplique con dicho fin un plan de acción estratégico que incorpore disposiciones encaminadas a presentar a la Junta informes periódicos sobre la aplicación del plan de acción. | UN | ينبغي للبعثة أن تحسن نوعية وضوابط الإدارة المالية في مؤسسات القطاع العام على سبيل الأولوية، من خلال مطالبة مجلس إدارة وكالة كوسوفو الاستئمانية بتنفيذ خطة عمل استراتيجية لهذه الغاية، تشمل ترتيبات لتزويد مجلس الوكالة بتقارير مرحلية منتظمة عن تنفيذ خطة العمل. |
Si bien valoraba positivamente que Cabo Verde se hubiese adherido a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, Italia señaló que el Estado tenía dificultades para presentar informes periódicos sobre la aplicación de sus disposiciones. | UN | وفي حين أعربت إيطاليا عن تقديرها لانضمام الرأس الأخضر إلى الصكوك الدولية الأساسية في مجال حقوق الإنسان، فإنها تشير إلى أن الدولة تواجه صعوبات تتعلق بتقديم تقارير منتظمة عن تنفيذ الأحكام الواردة في تلك الصكوك. |
12. Aliento a la preparación por todos los Estados partes, en el marco del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, de informes periódicos sobre la aplicación del artículo VI y de su párrafo pertinente de 1995, teniendo presente la opinión consultiva de 1996 de la Corte Internacional de Justicia | UN | 12 - تسهيل قيام جميع الدول الأطراف، في إطار معاهدة عدم الانتشار، بتقديم تقارير منتظمة عن تنفيذ المادة السادسة والفقرة ذات الصلة من مقرر عام 1995 مع الإشارة إلى فتوى محكمة العدل الدولية لعام 1996 |
12. Aliento a la preparación por todos los Estados partes, en el marco del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, de informes periódicos sobre la aplicación del artículo VI y de su párrafo pertinente de 1995, teniendo presente la opinión consultiva de 1996 de la Corte Internacional de Justicia | UN | 12 - تسهيل قيام جميع الدول الأطراف، في إطار معاهدة عدم الانتشار، بتقديم تقارير منتظمة عن تنفيذ المادة السادسة والفقرة ذات الصلة من مقرر عام 1995 مع الإشارة إلى فتوى محكمة العدل الدولية لعام 1996 |
d) preparar informes periódicos sobre la aplicación de las Directrices destinados a los órganos de derechos humanos (los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y los mecanismos no convencionales de averiguación de los hechos, tales como relatores especiales o representantes, así como comisiones regionales) y otros organismos internacionales pertinentes; | UN | )د( إعداد تقارير منتظمة عن تنفيذ المبادئ التوجيهية تقدم إلى هيئات حقوق اﻹنسان )الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان وآليات تقصي الحقائق التابعة لﻷمم المتحدة المنشأة خارج إطار الاتفاقيات، مثل المقررين الخاصين والممثلين الخاصين، وكذلك اللجان الاقليمية( وغير ذلك من الوكالات الدولية ذات الصلة؛ |
La UNOPS también presentará informes periódicamente sobre la aplicación de las recomendaciones de la auditoría. | UN | وسيقدم المكتب أيضا تقارير منتظمة عن تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات. |
La UE espera recibir información periódicamente sobre la aplicación del Acuerdo de cooperación que constituye un buen ejemplo de mayor coordinación sobre el terreno de los organismos de desarrollo del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويتطلع الاتحاد إلى تلقي معلومات منتظمة عن تنفيذ اتفاق التعاون، الذي يقدم مثالا جيدا على زيادة التنسيق بين الوكالات الإنمائية على الصعيد الميداني ضمن منظومة الأمم المتحدة. |
13. Solicita al Secretario General que la siga informando periódicamente sobre la aplicación de las resoluciones relativas a la descolonización aprobadas desde que se proclamaron el Primer y el Segundo Decenios Internacionales para la Eliminación del Colonialismo; | UN | 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير إلى الجمعية العامة بصورة منتظمة عن تنفيذ القرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار التي اتخذت منذ إعلان العقدين الدوليين الأول والثاني للقضاء على الاستعمار؛ |
El presente informe se ha preparado de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad, de 10 de junio de 1999, en que el Consejo decidió establecer la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) y pidió al Secretario General que lo informara a intervalos periódicos sobre el cumplimiento de su mandato. | UN | 1 - هذا التقرير مقدم عملاً بقرار مجلس الأمن 1244 (1999) المؤرخ 10 حزيران/يونيه 1999، الذي قرر المجلس بموجبه إنشاء بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقارير في فترات منتظمة عن تنفيذ ولايتها. |
Al aprobar los programas para Argelia, China, Egipto, Nicaragua, el Paraguay y la subregión del Pacífico durante el primer período ordinario de sesiones de 1998, la Junta Ejecutiva pidió a la Directora Ejecutiva que presentara informes periódicos sobre la ejecución de los elementos importantes de esos programas. | UN | ولدى إقرار البرامج القطرية لكل من باراغواي والجزائر والصين ومصر ونيكاراغوا ومنطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية خلال الدورة العادية الأولى لعام 1998، طلب المجلس التنفيذي إلى المديرة التنفيذية تقديم تقارير منتظمة عن تنفيذ العناصر الهامة من تلك البرامج. |
6. Invita al Secretario General a informar periódicamente al Consejo sobre la aplicación de la resolución 836 (1993) y de la presente resolución; | UN | " ٦ - يدعو اﻷمين العام الى تقديم تقرير الى المجلس بصفة منتظمة عن تنفيذ القرار ٨٣٦ )١٩٩٣( وهذا القرار؛ |