"منشأ أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • de origen o
        
    • origen o de
        
    • origen o la
        
    • origen o el
        
    • el origen o
        
    Estos marcos y sistemas de referencia suelen constituirse en función de puntos de origen o niveles de referencia nacionales, lo que limita su utilización a un país en particular. UN وعادة ما تستند تلك الأطر أو النظم إلى نقاط منشأ أو نقاط بيانات محلية، مما يحد من استخدامها إلا في بلد محدد.
    Los Estados Partes que tengan los conocimientos especializados pertinentes estudiarán la posibilidad de prestar asistencia técnica a los Estados que se utilicen frecuentemente como Estados de origen o de tránsito para la introducción clandestina de migrantes. UN وينبغي للدول اﻷطراف التي لديها خبرة في هذا الميدان أن تنظر في تقديم المساعدة التقنية الى الدول التي كثيرا ما تستخدم كدول منشأ أو كدول عبور لتهريب المهاجرين .
    Los Estados Partes que tengan los conocimientos especializados pertinentes estudiarán la posibilidad de prestar asistencia técnica a los Estados que se utilicen frecuentemente como Estados de origen o de tránsito para la introducción clandestina de migrantes. UN وينبغي للدول اﻷطراف التي لديها خبرة في هذا الميدان أن تنظر في تقديم المساعدة التقنية الى الدول التي كثيرا ما تستخدم كدول منشأ أو كدول عبور لتهريب المهاجرين .
    Una propuesta fundamental es exigir que en las solicitudes de patentes pertinentes se declare el origen o la fuente de los recursos genéticos y de los conocimientos tradicionales conexos. UN ويشترط أحد المقترحات الأساسية الكشف، في طلبات براءات الاختراع ذات الصلة، عن منشأ أو مصدر الموارد الوراثية والمعارف التقليدية المتصلة بها.
    Ha de prestarse especial atención a la vulnerabilidad de los países menos adelantados; algunos de ellos se encuentran en situaciones de conflicto, acaban de salir de un conflicto, son el origen o el lugar de destino de refugiados y personas desplazadas interiormente o son Estados geográficamente desfavorecidos por ser Estados sin litoral o pequeños Estados insulares. UN 3- ودعا إلى إيلاء اهتمام خاص لضعف أقل البلدان نموا، التي يمر بعضها بحالات صراع، أو خرج من الصراعات، أو أنه منشأ أو ملاذ للاجئين والمشردين في الداخل، أو متضرر جغرافيا مثل البلدان غير الساحلية أو الدول الجزرية الصغيرة.
    Los Estados Partes que tengan los conocimientos especializados pertinentes estudiarán la posibilidad de prestar asistencia técnica a los Estados que se utilicen frecuentemente como Estados de origen o de tránsito para la introducción clandestina de migrantes. UN وينبغي للدول اﻷطراف التي لديها خبرة في هذا الميدان أن تنظر في تقديم المساعدة التقنية الى الدول التي كثيرا ما تستخدم كدول منشأ أو كدول عبور لتهريب المهاجرين .
    3. Los Estados Parte que tengan conocimientos especializados pertinentes considerarán la posibilidad de prestar asistencia técnica a los Estados que sean frecuentemente países de origen o de tránsito de personas que hayan sido objeto de las conductas enunciadas en el artículo 6 del presente Protocolo. UN 3- يتعين على الدول الأطراف التي لديها خبرة ذات صلة أن تنظر في تقديم مساعدة تقنية الى الدول التي يكثر استخدامها كبلدان منشأ أو عبور بشأن الأشخاص الذين كانوا هدفا لسلوك مبين في المادة 6 من هذا البروتوكول.
    Los ministerios y organismos pertinentes adoptan las siguientes medidas, no mediante el establecimiento de un marco de medidas especiales para lugares de origen o nacionalidades limitados, sino por medio de una reacción apropiada, en función de la situación y el problema individual en el marco de las medidas generales para la protección de los derechos humanos, la educación, el empleo, la salud y la prevención de la violencia. UN ولن تكتفي الوزارات والوكالات المعنية باتخاذ التدابير من خلال إنشاء إطار من التدابير الخاصة بأماكن منشأ أو جنسيات محدودة، بل ستستجيب للحالة والمشكلات الفردية، ضمن إطار من التدابير العامة الموضوعة لحماية حقوق الإنسان والتعليم والعمالة والصحة ومنع العنف.
    El segundo, lanzado en diciembre de 2008, es la Solicitud de rastreo de armas de fuego de la INTERPOL, un formulario estructurado que tiene un enlace con el Cuadro de referencia y da a los investigadores medios de comunicación internacionales para solicitar información sobre rastreo del país de origen o de importación del arma de fuego. UN وتتمثل الأداة الثانية، التي بدأ العمل بها في كانون الأول/ديسمبر 2008، في طلب الإنتربول لتتبع الأسلحة النارية، وهو استمارة منظمة ومربوطة بجدول الإنتربول المرجعي للأسلحة النارية، وتمنح المحققين أداة الاتصالات الدولية لطلب معلومات تتبع من بلد منشأ أو استيراد السلاح الناري.
    c) El modelo de control de acceso por filtro de cuatro etapas, estipulado en el Catálogo Schengen de 2002 de la Unión Europea, incluye la adopción de medidas en terceros países de origen o tránsito, la cooperación con países vecinos, medidas de control fronterizo en las fronteras externas y medidas de control dentro de la zona común de libre circulación; UN (ج) النموذج الرباعي المستوى لمراقبة المعلومات والتدقيق فيها الذي يشتمل، كما هو منصوص عليه في فهرس اتفاقية شنغن الصادر عام 2002 عن الاتحاد الأوروبي، على اتخاذ تدابير في بلدان منشأ أو عبور ثالثة، والتعاون مع بلدان الجوار، وتدابير بشأن مراقبة الحدود على التخوم الخارجية وتدابير مراقبة داخل المنطقة المشتركة التي لا قيود فيها على التحرك؛
    Las nuevas reformas legislativas introducidas recientemente en materia de control de tráfico aéreo han permitido reducir la entrada y salida de aeronaves no controladas, lo que ha propiciado una reducción del tráfico de drogas por aire. Francia, Polonia y España también incluyeron a la República Bolivariana de Venezuela entre los países de origen o tránsito de la cocaína incautada en sus países en 2013. UN وقد أدَّت التغييرات التشريعية المستحدَثة المتعلقة بمراقبة حركة الطائرات إلى التقليل من دخول الطائرات وخروجها بدون مراقبة، مما أدَّى إلى خفض تهريب المخدِّرات عن طريق الجو.() كما أشارت إسبانيا وبولندا وفرنسا إلى كون جمهورية فنـزويلا البوليفارية منشأ أو معبر الكوكايين المضبوط في تلك البلدان في عام 2013.
    Una propuesta fundamental es exigir que en las solicitudes de patentes pertinentes se declare el origen o la fuente de los recursos genéticos y de los conocimientos tradicionales conexos. UN ويشترط أحد المقترحات الرئيسية الكشف، في طلبات براءات الاختراع، عن منشأ أو مصدر الموارد الوراثية والمعارف التقليدية المتصلة بها.
    Una propuesta fundamental es exigir que en las solicitudes de patentes pertinentes se declare el origen o la fuente de los recursos genéticos y de los conocimientos tradicionales conexos. UN ويشترط أحد المقترحات الأساسية الكشف، في طلبات براءات الاختراع المعينة عن منشأ أو مصدر الموارد الوراثية والمعارف التقليدية المتصلة بها.
    47. El desplazamiento interno afecta de manera directa a más de la mitad de las provincias del país y 13 de sus 21 provincias son el origen o el destino de tales desplazamientos. UN 47- ويعاني ما يزيد عن نصف محافظات البلد من مشكلة التشرد الداخلي، حيث أن 13 محافظة من أصل 21 تعتبر منشأ أو مقصداً لهذا التشرد(37).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more