Malasia no distingue entre el país y la región de origen de los migrantes. | UN | فماليزيا لا تميز بين بلد ومنطقة منشأ المهاجرين. |
Esto no se ha hecho aún, en parte porque exige una recopilación de datos más costosa, con datos de estudios realizados en las zonas de origen de los migrantes y en las de destino. | UN | وهذا أمر لم يدرس حتى الآن، ويعزى هذا جزئيا إلى أنه يتطلب عملا أكثر تكفلة لجمع البيانات، أي جمع بيانات من دراسات استقصائية في مناطق منشأ المهاجرين ومناطق خفضهم. |
El Gobierno señaló que atribuía prioridad a un enfoque global, centrado en las cuestiones relacionadas con el país de origen de los migrantes y la comunicación. | UN | وأفادت الحكومة بأنها تعطي الأولوية لاتباع نهج عالمي يعالج المسائل المتعلقة ببلد منشأ المهاجرين والاتصالات. |
44. Al igual que la globalización, la migración internacional produce beneficios y desafíos para los países de acogida y de tránsito, así como para los países de origen de migrantes. | UN | 44 - وأردف قائلاً إن الهجرة الدولية، شأن العولمة، أسفرت عن مزايا وتحديات على السواء للبلدان المستقبلة وبلدان العبور، وكذلك لبلدان منشأ المهاجرين. |
Similarmente, la información sobre el origen de los inmigrantes es esencial para los países de destino cuando diseñen políticas de inmigración. | UN | وبالمثل، تكون المعلومات عن منشأ المهاجرين أمرا أساسيا بالنسبة لبلدان المقصد عند تصميم سياسات الهجرة. |
En conjunto, la información sobre el origen de los migrantes internacionales permite evaluar el papel de los movimientos Sur-Sur en la migración mundial. | UN | وعلى المستوى الكلي، تتيح المعلومات عن منشأ المهاجرين الدوليين إجراء تقييم للدور الذي تضطلع به التنقلات فيما بين بلدان الجنوب في سياق الهجرة العالمية. |
En cuanto a los principales países de origen de los migrantes, el citado informe de la Comisión Mundial sobre las Migraciones Internacionales indica que: | UN | 11 - ويشير تقرير اللجنة العالمية إلى أن أهم بلدان منشأ المهاجرين هي كالتالي: |
10.20 Los gobiernos de los países de origen de los migrantes indocumentados y de las personas cuyas peticiones de asilo han sido rechazadas tienen la responsabilidad de aceptar el retorno y la reintegración de esas personas, y no deben castigarlas a su regreso. | UN | ٠١-٢٠ وتتحمل حكومات بلدان منشأ المهاجرين غير المسجلين واﻷشخاص الذين رفضت التماساتهم للجوء مسؤولية قبول عودة هؤلاء اﻷشخاص وإعادة إدماجهم، وينبغي لها ألا تعاقب مثل هؤلاء اﻷشخاص عند عودتهم. |
10.20 Los gobiernos de los países de origen de los migrantes indocumentados y de las personas cuyas peticiones de asilo han sido rechazadas tienen la responsabilidad de aceptar el retorno y la reintegración de esas personas, y no deben castigarlas a su regreso. | UN | ٠١-٢٠ وتتحمل حكومات بلدان منشأ المهاجرين غير المسجلين واﻷشخاص الذين رفضت التماساتهم للجوء مسؤولية قبول عودة هؤلاء اﻷشخاص وإعادة إدماجهم، وينبغي لها ألا تعاقب مثل هؤلاء اﻷشخاص عند عودتهم. |
Atención a las comunidades de origen de los migrantes. | UN | دعم مجتمعات منشأ المهاجرين. |
13. En los diez últimos años, también se han operado algunos cambios importantes de composición en los propios países de origen de los inmigrantes nacidos en Asia. | UN | 13- كما حدثت بعض التغيرات المهمة في تشكيل بلدان منشأ المهاجرين المولودين في آسيا على مدى الأعوام العشرة الماضية. |
12. En los diez últimos años se han seguido operando algunos cambios importantes en los países de origen de los inmigrantes asiáticos. | UN | 12- واستمر حدوث تغيرات مهمة في تشكيل بلدان منشأ المهاجرين المولودين في آسيا على مدى الأعوام العشرة الماضية. |
el origen de los migrantes internacionales se ha diversificado mucho en los últimos 20 años, y países como China, Filipinas y México han surgido como importantes lugares de origen. | UN | 15 - وقد أصبح منشأ المهاجرين الدوليين أكثر تنوعا على مدى العشرين سنة الماضية، مع ظهور بلدان مثل الصين والفلبين والمكسيك بصورة متزايدة كبلدان منشأ مهمة. |